欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    大学英语四六级翻译资料剖析.docx

    • 资源ID:57097870       资源大小:26KB        全文页数:10页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    大学英语四六级翻译资料剖析.docx

    大学英语四六级翻译资料整理者:政治学院 葛菲菲 Test1在中国,喝茶是一种仪式ritual和一中精致品味refined taste展示。人们在饮茶同时,也领略着take delight in品茶情趣。喝茶聊天是中国人最流行消遣方式之一。过去,人们一天生活往往从进一家有名茶馆开场。中国茶馆相当于法国咖啡馆和英国酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶,也是为了议论当地新闻或就政治话题进展剧烈furious争论。 Tea drinking in China is a ritual and a demonstration of the refined taste. While drinking tea, people take delight in appreciating the essence of tea itself. Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastime among Chinese people. People used to start the day with a visit to a well-known teahouse, which would be the equivalent ofFrench café and English pub. People come here not just to drink tea, but to discuss local news or to have furious political debates. Test2中国城市化将会充分释放潜在内需。一些经济学家指出,在中国,几乎所有欠兴旺城市都面临着城市化进程。这使得许多人生活水平有所提高,也为人们提供更多就业时机。随着越来越多人向城市迁徙,住房及城市根底设施建立,包括水源和能源供给将会成为城市开展焦点focal问题。城市化意味着可以在城市享受更好教育和医疗资源。商品与效劳自由、快速流通是城市化社会一项根本特征。 Chinas urbanization will fully release the potential of domestic demand. Some economic point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people, and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, including water and energy supplies, will be a focal point of urban development as more people migrate to city. Urbanization signifies better access to educational and medical resources in the city. The free, fast flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Test3旅游业是最近二十年来在世界各地迅速开展一个行业,现在正引起愈来愈多中国公众注意。许多读者给报社写信,就促进中国旅游业开展提出了各种建议。人们看法是,开展旅游业将有助于增进中国人民和其他国家人民之间相互了解和友谊,并将有利于各国人民在文化、科技、技术方面交流,还会有助于为中国开展积累资金。 Tourism, a fast developing business over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many readers have written to the press making various suggestions for the development of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate communication in the fields of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for Chinas development. Test4传统中国绘画是一门独特艺术,无论是风格还是技巧都与世界其他绘画艺术迥然不同。传统日本绘画是个例外,原因是它深受中国文化影响。中国人绘画采用毛笔蘸墨汁或颜料,灵巧挥洒wield在绢silk或纸上。画家用深、浅、浓、淡点和线构成一幅图画。在优秀画家手里,毛笔和墨汁不仅是绘画工具,也是画家艺术追求象征。(135 字)Traditional Chinese painting is a unique school of art, which in styles and techniques is widely different from other painting schools in the world. Traditional Japanese painting is the only exception, for that they have been heavily influenced by the Chinese culture. The Chinese do painting with brushes, dipping their brushes in ink or paint, and then skillfully wielding them on the paper or silks. Painter produce pictures with lines and dotssome heavy, some light, some deep, and some pale. For a good painter, brushes and ink are not only tools for painting, but also the symbol of his or her artistic pursuit. (104 words) Test5在媒介文化高度开展今天,年轻人接触外来文化方式越来越多。根据中国互联网信息中心CNNIC统计,中国上网用户多数是年轻人。现在社会开放性和多样性使得年轻人不得不在西方文化冲击中寻找自己文化定位。事实上,东西方文化很多方面融合在一起,许多年轻人发现很难将其区分开来。In the era of highly developed media culture, young people have more contact than ever with foreign culture. According to statistics of CNNIC, most of the Internet users in China are young people. Coupled with the openness and diversity of modern society, young Chinese now have to seek their culture orientation within the impact of Western culture. In fact, many aspects of the Western or Eastern culture are so blended that many young people find it difficult to distinguish one from the other. Test6如今,越来越多大学生沉迷于网络游戏online game。这些游戏可能使人乐在其中,但对上瘾者addict却十分有害。首先,网络游戏占用了大学生很多学习时间,使很多学生荒废了学业。其次,网络游戏会是上瘾者易于脱离现实。最后,在虚拟世界virtual world沉迷太久,他们更容易出现心理问题以及身体上疾病。简言之,学习应该是大学生首要任务。因此,最好远离网络游戏。 Nowadays, more and more college students are addicted to online game. These games might bring them so much fun, but are very harmful to those addicts. Firstly, online games take so much time that many college students neglect their study. Secondly, addicts tend to isolate themselves from the reality. Finally, indulging in the virtual world for a long time, they are more liable to suffer mental problems and physical diseases. In short, study should be the primary concern of college students. Therefore, its better to step away form online game. Test7如今,中国人购置力正随着市场经济开展而迅速增长。因此,那些追求物质生活人们只要有购置力,就不可防止地会购置奢侈品。一项报告显示,中国奢侈品消费总额占全球市场份额四分之一,位居世界第二,仅次于日本。然而,从消费观念方面来讲,很多中国消费者还处在“炫耀性消费(conspicuous consumption)阶段,这是一种不安康状态。奢侈品不应该是炫耀手段,或者是与权力、财富和社会关系相关标志。 Nowadays, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as far as they can afford. According to a report, China accounts for a quarter of the global market share and ranks second in the world in terms of luxuries consumption after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.Test 8信用对一个人开展具有重要意义。没有信用,人们就无法得到别人信任,更不用说得到别人帮助或与其他人合作时机了。然而,如今整个社会都面临着“信用危机credit crisis。举例来说,企业和银行之间缺乏信任致使业务受到威胁。根据中国人民银行2006年一项调查显示,中国企业未向银行清偿债务总额为32.4亿元人民币。我们应采取措施,提高全社会信用度。Credit is of great importance to ones development. Without credit, one wouldnt get the trust from others, let along get help from others or cooperate with others. However, nowadays the whole society is faced with “credit crisis. For example, business is threatened by the lack of credit and trust between enterprises and banks. According to a survey conducted by the Peoples Bank of China in 2006,a total amount of 3.24 billion yuan debts were not paid off to banks by the enterprises. Something must be done to improve the credit of the whole society.Test 9最近,一些地方大学开场将方言dialect列为某些学生必修课程compulsory course,学生们要学习当地方言,然后被评分以作为毕业依据之一。一方面,此举可防止方言消失,从而使当地传统文化和文化多样性得以弘扬。另一方面,当地学生与外地学生相比有很多优势,因此将方言列为必修课可能会引起教育不公平问题。总来说,方言作为传统文化不可缺少一局部和一种交流工具,可以让学生自愿学习和使用,而不是强制完成。Recently, it had been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are asked to learn the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, it will prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced. On the other hand, it might give rise to educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. In general, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily. Test 102021年上海世博会Shanghai World Expo举行时候,中国志愿者人数到达了最高值3124万。带来这个增长原因主要有两个。首先,中国在国际事务affairs中起到了越来越重要作用,并且承办了越来越多国际活动,因此,对志愿者需求增大了。另外,人们越开越意识到自己社会责任,也更加愿意为社会尽自己一份力量。志愿者工作对建立和谐安康社会起到了重要作用。毫无疑问,越多人参加志愿者活动,我们社会就会变得越好。Volunteers in China peaked at 31.24 million in 2021 when the Shanghai World Expo was held. Two main reasons may be responsible for this increase. To begin with, China is playing a more and more important role in international affairs and holding more and more international events. In that case, there is an increasing demand for volunteers. Besides, as people are more aware of their social responsibilities, they are more willing to do their bit for the society. Voluntary work makes a lot of difference to constructing a harmonious and healthy society. There is no doubt that the more people take part in voluntary activities, the better our society will be.Test 11如今,在中国日益崛起“飞特族已引起公众对注意。“飞特族是指那些没有稳定工作。只有在需要时候才去赚钱人。如果有了足够钱,他们通常就会去做自己喜欢事情。这一现象说明,人们可以享受灵活工作日程,过着满意如意生活。但是,对他们来说,也存在一些潜在问题。一方面,他们工作经常更换,因此他们福利得不到保障;另一方面,因为太过频繁跳槽,他们不太可能有长期职业开展。“飞特族出现是社会进步表现。但是,对于其规模应当加以控制,否那么就会出现问题。Nowadays, the emergency and rise of Freeters in China has caught public attention. Freeters are those who do not have any stable jobs and only earn money when they are in need of it. When they have adequate money, they usually do things at their pleasure. The phenomenon of Freeters shows that people can enjoy a flexible schedule and live a desirable life. However, there are some potential problems for them. For one thing, they are always changing jobs; as a result, their welfare can not be guaranteed. For another, they are less likely to have a long-term career development because of too frequent change of jobs. The rise of Freeters manifests social progress. However, the scale of Freeters should be controlled; otherwise it will cause problems.Test 12随着社会和经济不断开展,各种私立学校和培训学校training schools纷纷出现。他们主要以培养外语、计算机、音乐、体育等为主。私立学校和培训学校一方面能够满足一些人需要。帮助他们提高自己。另一方面,由于学费高昂,这些学校会给父母和家庭带来沉重经济负担。并且,剧烈竞争会使学生产生精神压力。因此,我们应该从实际出发,理智选择培训学校。With the development of the society and economy, there arise various private schools and training schools, which mainly deal with foreign languages, computers, music, sports and so on. On the one hand, private schools and training schools can meet the need of some people, and help them to improve themselves. On the other hand, they often bring the parents and family heavy economic burden because of the high fees, and put mental pressure on students because of the fierce competition. As a result, the students should be practical and make reasonable choices when choosing training schools. Test13长久以来,人们一直对市区公园是否应该收门票话题争论不休。一些人认为市区公园是用纳税钱建立起来,是供人们休闲,娱乐公共场所,因此应该是免费。还有一些人称,考虑到中国人口多,公民责任意识薄弱情况,一旦免费开放市区公园,这些公园将不可防止受到损坏。综合考虑两种观点,市区公园免费开放要与经济开展情况相适应,而且要逐步实现。Whether urban parks should charge an entrance fee or not has been a source of controversy for a long time .Some people claim that have been created with taxpayers money and thus should be free. Some others maintain that, considering chinas large population and some people s lack of a sense of civic duty ,once the park are free of charge, they will inevitably be damaged. Considering opinions of both sides , free entry to urban parks should proceed with economic development and should be realized step by step. Test14在中国大学教育中有一个奇怪传统-英语课被看作是必修课,而语文课是选修课。支持这种观点人认为汉语作为母语,是学生们从小就应该掌握。而且,考虑到中国严峻就业形势,大学生们更重视英语也是情有可原。但是,不可否认是,汉语是中华民族遗产,代表着其深厚文化和民族精神。所以,无论在哪个学习阶段,汉语都应该受到重视。There is a strange tradition in Chinas higher education, which regards English language courses as compulsory while Chinese optional .Supporters for this practice hold that Chinese ,as students mother tongue ,should be mastered at the early ages. Furthermore, given the grim employment situation in China it is reasonable for university students to turn to English. However ,there is no denying that Chinese is the legacy of the Chinese nation, representing its profound culture and national spirit. Therefore, no matter in which stage of education, great importance should be attached to Chinese. Test15近年来,女性求职者在求职过程中经常遭到性别歧视。造成这种现象最显著原因是,女性在生理和心理上都与男性有差异,然而,造成职场中性别歧视根本原因是女性在家庭中扮演角色。她们要生孩子,并要承当抚养孩子责任,同时还要处理各种家务。可以尝试以下两种途径来阻止职场中性别歧视;第一,引导招聘者转变对女性求职者态度及招聘原那么。第二,改善就业环境,提供更多就业时机,尤其是面向女性求职者就业时机。In recent years, female job seekers are often discriminated in job hunting .The most obvious reason for this phenomenon is that women are physically and psychologically different from men. Nevertheless, the root cause for job discrimination is the family role of women. They have to give birth to children and take the responsibility to raise them as well as take care of household related issue. The following two approaches might be taken to stop gender discrimination in job market. First, conduct employers to change their attitude towards female job seekers and their employment principles .Second, improve the employment climate and provide more job opportunities, especially those for women . Test16互联网飞速开展使得越来越多人开场转向远程办公,而不是每天都去办公室。她们认为在家里工作方便、灵活且自由自在。然而远程办公反对者那么认为这种工作方式并不会被普遍采用。按照她们观点,远程办公剥夺了员工与其他人面对面交流时机,而这在社会交往中是不利。总而言之,远程办公可以提供便利和满足感,但同时也会带来问题和麻烦。所以,远程办公假设要普遍流行起来尚需时日。The rapid development of the Internet has enabled more and more people to turn to telecommuting job instead of going to the office every day. These people hold that home working can be convenient, flexible and liberating. However ,opponents of telecommuting job don not think will become a popular working style. In their views ,telecommuting job deprives the employees of face-to-face communication with others, which is disadvantageous in social life. All in all, telecommuting job still has a long way to go to become popular. Test17中医是世界医学遗产。中医在很多方面要优于西医。因为其效果和医治方式,现在中医在世界上越来越流行了。中医起源于古代,已经开展了很长一段时间,它收集了治疗不同疾病各种方法。传统中医讲究身体系统平衡,一旦人身体系统平衡,疾病就会消失。身体系统损坏是疾病根源。Traditional Chinese Medicine is the heritage of world medicine. Traditional Chinese Medicine has an advantage over the Western medicine in many aspects. Now it is more and more popular in the world due to its effect and its way to heal people. Originated from the ancient time, Traditional Chinese Medicine has developed for a long time and has collected various ways to treat different illnesses. Traditional Chinese medicine pays attention to the balance of the body system. Once the body system of people is in balance, the illness will disappear. The damage of the body system is the source of disease. Test18中国通过了第一部物权法,下令对北京几百座四合院进展保护。然而,批评家们指出,所谓保存常常只是拆掉老房子,然后根据传统样式盖一座新。马岩松曾经说过:现在做法就是在假造古董,这不好。胡同吸引了很多旅游者但这里贫困得老住户要么就像主题公园里演员,要么就被踢除出去,以便富人们可以购置这些房子。老北京精神正在消亡。China has passed the first property law, ordering to protect Beijing s hundreds of courtyards. But critics say, so-called conservation just means knocking down an old building and replacing it with a structure in a structure in a traditional style. For this, Ma Yansong s opinion is :the way is just to build fake antiques, it is not nice. These hutongs attract many tourists. The poor, old residents are either like actors in a theme park or they are kicked out so the rich can buy these house. The spirits of old Beijing are now dying away. Test192021年,一系列特色餐饮展销推介活动让新疆餐饮名声大震。第二届中国亚欧博览会China-Asia-Europe Expo期间,新疆举办了第二届清真美食文化节、特色餐饮产业开展论坛、特色餐饮烹饪技术比赛,并规划建立了“新疆美食城和“新疆特色餐饮文化产业园,打造“欧亚美食风情园。新疆美食抓住了你胃,也就抓住了你心! In 2021, a series of specialty catering promotion activities helped Xinjiang catering gain great reputation. During the second China-Asia-Europe Expo, Xinjiang hosted the second Muslim Food Festival, the Specialty Catering Industry Development Forum, the Specialty Catering Cooking Competition, and also planned and constructed the “Xinjiang Food City, “Xinjiang Specialty Catering Cu

    注意事项

    本文(大学英语四六级翻译资料剖析.docx)为本站会员(叶***)主动上传,得力文库 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得力文库 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开