欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    9《屈原列传》原文翻译 统编版高中语文选择性必修中册.docx

    • 资源ID:96265393       资源大小:41.47KB        全文页数:7页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:12金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要12金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    9《屈原列传》原文翻译 统编版高中语文选择性必修中册.docx

    屈原列传 屈原者,名平,楚之同姓也。(判)屈原,名平,与楚国的王族同姓。为楚怀王左徒。做楚怀王的左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。入则与王图议国事,以出号令;对内,同楚王谋划商讨国家大事,颁发号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。对外,接待宾客,应酬答对各国诸侯。楚王很信任他。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,上官大夫看见了,就想把草稿强取为己有,屈原不同意。因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知。每一令出,平伐其功,曰以为非我莫能为也。”上官大夫就谗毁他说:“君王让屈原制定法令,大家没人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功劳,说:除了我,没有人能制定法令了。”王怒而疏屈平。楚王听了很生气,因而疏远了屈原。 屈平疾王听之不聪也,屈原痛心楚怀王听信谗言,不能分辨是非,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的明见,品行不正的小人损害国家,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚。端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,就创作了离骚。“离骚”者,犹离忧也。“离骚”,就是遭遇忧愁的意思。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。上天,是人的原始;父母,是人的根本。人穷则反本,人处境困难时,总是要追念上天和父母(希望给以援助),故劳苦倦极,未尝不呼天也;所以劳累疲倦时,没有不呼叫上天的;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。病痛和内心悲伤时,没有不呼叫父母的。屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。屈原正大光明行为正直,竭尽忠心用尽智慧来侍奉他的国君,却被小人离间,可以说处境很困难。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?屈平之作离骚,盖自怨生也。屈原作离骚,是从怨愤引起的。国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。诗经中的国风,写男女恋情而不过度,小雅有怨刺之言,但不直接愤怒。若离骚者,可谓兼之矣。屈原的离骚诗,则两者之美兼而有之。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。(他)远古提到帝喾,近古提到齐桓公,中古提到商汤、周武王,利用古代帝王这些事用来讽刺当世社会。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。阐明道德的广大崇高,治乱的条理,没有不全表现出来的。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。其称文小而其指极大,举类迩而见义远。就其文字来看,不过是寻常事情,但是它的旨趣是极大的,列举的是近事,而表达的意思却十分深远。其志洁,故其称物芳;他的志趣高洁,所以作品中多用美人芳草作比喻;其行廉,故死而不容。他的行为正直,所以至死不容于世。自疏濯淖污泥之中,蝉蜕于浊秽,他自动地远离污泥浊水,像蝉脱壳那样摆脱污秽环境,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。以便超脱世俗之外,不沾染尘世的污垢,出于污泥而不染,依旧保持高洁的品德。推此志也,虽与日月争光可也。推赞这种志行,即使同日月争光都可以。 屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲。屈原已被罢免,后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。惠王患之。秦惠王对此担忧。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。”对怀王说:“秦国非常憎恨齐国,齐国与楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献上商、於之间的六百里土地。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后派使者到秦国接受土地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”张仪抵赖说:“我和楚王约定的只是六里,没有听说过六百里。”楚使怒去,归告怀王。楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。怀王发怒,大规模出动军队去讨伐秦国。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将屈匄,于是夺取了楚国的汉中一带。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。魏国听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚兵惧,自秦归。楚军恐惧,从秦国撤退。而齐竟怒,不救楚,楚大困。齐国终于因为怀恨楚国,不来援救,楚国处境极端困窘。 明年,秦割汉中地与楚以和。第二年,秦国割汉中之地与楚国讲和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”楚王说:“我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”张仪听说后,就说:“用一个张仪来抵当汉中地方,我请求到楚国去。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。到了楚国,他又用丰厚的礼品贿赂当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟听郑袖,复释去张仪。怀王竟然听信郑袖,又放走了张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王说:“为什么不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及。怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。 其后,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜(mò)。在此之后,各国诸侯联合攻打楚国,大败楚军,杀了楚国将领唐眜。时秦昭王与楚婚(名作动,结为婚姻),欲与怀王会(会晤)。这时秦昭王与楚国通婚,想要和楚怀王会面。怀王欲行,屈平曰:“秦,虎狼(名作状,像虎狼一样)之国(判),不可信,不如毋(不要)行。”楚怀王想去,屈原说:“秦国是虎狼一样的国家,不可信任,不如不去。”怀王稚子子兰劝王行:“奈何(古义:怎么,为什么;今义:对付,处置)绝秦欢!”怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:“怎么可以断绝和秦国的友好关系!”怀王卒行。怀王终于前往。入武关,秦伏兵绝其后,因(趁机)留怀王,以求割地。一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,趁机扣留怀王,强求割让土地。怀王怒,不听(答应)。怀王很愤怒,不答应秦国的要挟。亡(逃跑)走赵,赵不内(同“纳”,接纳,收纳)。他逃往赵国,赵国不肯接纳。复之(到、往)秦,竟(最终)死于秦而归葬(状后)。又回到秦国,最后死在秦国,(尸体)运回楚国安葬。 长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚人既(全、都)咎(怪罪,责怪)子兰以劝怀王入秦而不反(同“返”,返回)也。楚国人都怪罪子兰,因为他劝怀王入秦而最终未能回来。屈平既(表示同时具有两种情况)嫉(恨)之,虽放流(语意被动),眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反(同“返”,返回)。屈原也为此怨恨子兰,虽然被流放在外,仍然眷恋着楚国,心里挂念着怀王,念念不忘返回朝廷。冀幸(敬辞,表示对对方这样做感到幸运)君之(取独)一悟,俗之(取独)一改也。他希望国君总有一天醒悟,世俗总有一天改变。其存(思念;一说,保全)君兴(形使动,使之兴,振兴)国而(表顺承)欲反覆(古义:回归;今义:一遍又一遍,颠来倒去,重复的情况)之,一篇之中,三致(表达)志焉。屈原思念君王,想振兴国家回归楚国,在一篇作品中再三表达(这种)意愿。然终无可奈何,故不可以反(同“返”,返回)。然而最终无可奈何,所以不能够返回朝廷。卒以此见怀王之(取独)终不悟也。终究由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。 人君无(无论)愚、智、贤、不肖(品行不好,没有出息),莫不欲求忠(形作名,忠臣)以(表目的)自为(wèi,帮助自己),举(选拔)贤(形作名,贤才)以(表目的)自佐(宾前)。国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才来辅助自己的。然亡(使动,使之亡)国破(使动,使之破)家相随属(zh),然而国破家亡的事接连出现,而圣君治国(安定太平的国家)累世而(表修饰)不见(同“现”,出现)者,然而圣明君主和安定太平的国家多少世代也不出现,其(他,指人君)所谓(认为)忠者不忠,而所谓贤者不贤也。(这是因为)他认为的忠臣并不忠诚,认为的贤臣并不贤明。怀王以不知忠臣之分,怀王因为不明白忠臣的职分,故内(名作状,在内)惑于郑袖,外(名作状,在外)欺于张仪(被),所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,兵挫地削(语意被动),军队被挫败,土地被削减,亡其六郡(指汉中一带),身客死于秦(状后),为天下笑(被),失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,被天下人耻笑。此不知人之祸也。(判)这是不了解人的祸害。易曰:“井渫(xiè)不食,为我心恻,可以汲。易经说:“水井淘干净了,但是没人饮用,(这)让我心里感到难过,(因为这是)可以汲取饮用的。王明,并受其福。”君主如果贤明,大家都能得到幸福。”王之不明,岂足福哉!现在君主是这样的不贤明,哪里还谈得上幸福呢! 令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短(形作动,诋毁)屈原于顷襄王(状后),顷襄王怒而迁(放逐)之。令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原。顷襄王发怒,就放逐了屈原。 屈原至于(古义:走到;今义:表示对事物进行补充说明或处理或另提一件事)江滨,被(同“披”,披散)发行吟泽畔(省状),屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。颜色(古义:脸色。颜,颜面。色,气色。今义:物体光波通过视觉时所产生的印象)憔悴,形容(古义:外貌,模样。形,身形。容,面容。今义:对人或事物的形状或性质加以描绘)枯槁。脸色憔悴,形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫(官名。屈原此前曾任此职)欤?何故而至此?”渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”屈原曰:“举(全)世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放(被)。”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白;众人都沉醉,只有我一人清醒。因此被放逐。”渔父曰:“夫圣人(古义:聪明通达的人;今义:德高望重、有大智、已达到人类最高最完美境界的人,有时也专指孔子)者,不凝滞(拘泥、执着)于物(被),而能与世推移(古义:变化,今义:移动)。渔父说:“聪明通达的人,不为外物所拘束,而随世道变化而变化。举世皆浊,何不随其流而扬其波?整个世界都混浊,为什么不随从世俗,与之同流?众人皆醉,何不餔(吃)其糟而啜(喝)其醨(薄酒)?众人都沉醉,为什么不吃众人的酒糟,喝众人的薄酒?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?(宾前+被)”为什么要像怀抱美玉一般,保持高洁美好的节操志向,却使自己被放逐呢?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。屈原说:“我听说,刚洗过头的一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。人又谁能以身之察察(洁净的样子),受物之汶汶(浑浊的样子)者乎?(定后)谁能让自己清白的身躯,蒙受外物的污染呢?宁赴常流(即“长流”,指江水)而葬乎江鱼腹中耳。(状后)宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。又安能以皓皓之白(比喻品德的高尚纯洁。晧晧,皎洁的样子),而蒙世俗之温蠖(huò)(尘垢)乎?”又哪能让自己高尚纯洁的品德,去蒙受世俗的尘垢呢?”乃作怀沙之赋。他于是写了怀沙赋。于是怀(名作动,怀抱)石,遂自投汨罗以死。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。 屈原既(已经)死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,屈原死了以后,楚国(还)有宋玉、唐勒、景差一些人,皆好辞(文辞,这里指文学)而以赋(名作动,写赋)见称(被);都爱好文学,由于擅长写赋受到人们称赞;然皆祖(名作动,效法,继承)屈原之从容(古义:委婉得体;今义:不慌不忙,不急迫,镇定自若的样子)辞令,终莫敢直谏。然而都效法屈原委婉得体的文辞,始终没有人敢于直谏。其后楚日(名作状,一天天地)以(表修饰)削,数十年,竟为秦所灭(被)。从这以后,楚国一天比一天缩小,几十年后,终于被秦国所灭亡。 太史公(司马迁的自称)曰:“余读离骚天问招魂哀郢,悲(为动,为之悲伤)其志。太史公说:我读离骚天问招魂哀郢,为他的志向不能实现而悲伤。适(到某地去)长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕(眼泪),想见(推想)其为人。到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,推想他的为人。及见贾生吊之,又怪(责怪)屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!(宾前)看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他那样的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读鵩鸟赋,同(形容词意动,以之为同)死生,轻(形容词意动,以之为轻,看轻)去就(指离官去职或在朝任职),又爽然自失矣。”我读了鵩鸟赋,把生和死等同看待,认为无论离官去职,还是在朝任职都是不重要的,这又使我茫然若有所失。”学科网(北京)股份有限公司

    注意事项

    本文(9《屈原列传》原文翻译 统编版高中语文选择性必修中册.docx)为本站会员(ge****by)主动上传,得力文库 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得力文库 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开