上海市中华学术精品外译项目管理办法doc.doc
《上海市中华学术精品外译项目管理办法doc.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市中华学术精品外译项目管理办法doc.doc(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、1上海市中华学术精品外译项目管理办法上海市中华学术精品外译项目管理办法( (2013 年年 5 月月 23 日市社科日市社科规规划划领导领导小小组组会会议审议议审议通通过过) )一、一、总则总则第一条第一条 上海市中华学术精品外译项目(以下简称“外译项目”)旨在推动中国哲学社会科学优秀学术成果在海外传播,增进世界各国对当代中国和上海发展现状及趋势的认知和理解,致力于提升和扩大中国哲学社会科学的国际影响力和话语权。第二条第二条 外译项目资助上海哲学社会科学工作者和在上海出版的哲学社会科学优秀学术成果译成外语在海外出版发行。第三条第三条 外译项目是上海市哲学社会科学规划课题的一个新增类别,在上海市
2、哲学社会科学规划课题经费中设专项资金给予资助。第四条第四条 设立外译项目管理办公室,作为上海市哲学社会科学规划办公室委托管理机构,具体负责外译项目申报和评审组织,以及立项项目管理等日常事务性工作。二、二、项项目申目申报报第五条第五条 外译项目申报应符合以下条件:(一)选题客观全面展示当代中国发展现状和趋势、传承中华文明和促进世界和平发展;2(二)研究内容具有中国特色、中国风格和中国气派。研究方法具有原创性;(三)上海哲学社会科学工作者已在国内以中文出版发表的优秀学术作品或直接以外文撰写的优秀学术文稿; (四)在上海注册的出版社和版权代理机构出版或代理海外版权的中国哲学社会科学优秀学术作品。(五
3、)中文原作或作品译成外文在海外出版,版权归属清晰、不存在法律纠纷,且符合权利义务平衡原则。第六条第六条 外译项目资助翻译的文种暂定为英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韩文、阿拉伯文等 8 种。第七条第七条 本市哲学社会科学工作者、翻译工作者、出版社、版权代理机构和学术研究机构,可作为项目承担者和责任人申报外译项目。第八条第八条 项目管理办公室每年组织适宜向海外出版推介的中华学术精品项目选题征集。第九条第九条 通过评审遴选确定的外译项目选题,将由项目管理办公室积极向海外出版机构推介。第十条第十条 优秀学术作品已与海外出版机构签订海外出版发行合同,但作品文字翻译工作尚未落实和完成,将由项目管
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海市 中华 学术 精品 项目 管理办法 doc
限制150内