翻译服务合同.doc
《翻译服务合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同.doc(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、翻翻 译译 服服 务务 合合 同同XXX(以 下 简称 “甲方”)与北京亿蓝新锐翻译有限公司(以下简称“乙方”)经 友好协商同意建立业务关系。 甲方同意接受乙方作为向甲方提供翻译及相关服务的服务商,并达成如下合同条款:Through friendly discussions between XXX (hereinafter referred to as “Party A”) and eLanguage Translation Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”), both parties agree to set up a busi
2、ness relationship. Party A agrees to engage Party B as translation agency to provide translation and other related services to Party A, and both parties reach the following terms:1.乙方向甲方提供的翻译服务,中译英的翻译价格为每千汉字(不计空格项) 240.00 元,英译中的翻译价格为每千汉字 180.00 元(不计空格项);PPT 文件 (不包括注释)的翻译为英译中 40.00 元页。 Party B provid
3、es translation service to Party A at the price of RMB 240.00/1,000 Chinese characters (without counting spaces) from Chinese to English, RMB 180.00/1,000 Chinese characters from English to Chinese (without counting spaces), and RMB 40.00/Slide from English to Chinese for PPT files (excluding notes).
4、2.为确保工作质量,甲方在项目开始前应向乙方提供原件,并就乙方对专业术语 的咨询给出答复。乙方应按甲方的要求进行翻译、审校、排版、打字、按时提 交翻译件。 To ensure the quality of work, before a translation project starts, Party A should provide Party B with the original texts, and response to the consultation of terminology from Party B. Party B shall translate, proofread,
5、typesetting, typing in accordance with the requirement from Party A, and submit the translated documents in time.3.甲方应给乙方提供合理的交付时间以便乙方按时完成任务。双方理解预留的交 付时间应以每日 1,500 中文字数的速度为基础计算。甲方充分理解在任何情况 下向乙方发送任务前都应留给乙方合理时间。但如果甲方有特殊要求,如在短 时期内要求乙方完成数量较大的工作量或超出正常工作时间(周一至周五 09:00-17:30 内)或在国家法定节假日期间要求乙方为其工作或要求在 24 小时
6、内交稿,乙方有权在获得甲方事先书面同意后额外收取正常收费标准的 30% 作为加急费用。 Party A shall provide Party B with reasonable delivery time to enable Party B to fulfill the work on time. Both parties understand that the allowed delivery time is counted on the basis of 1,500 Chinese characters per working day. Party A fully understands
7、 that such reasonable time shall be honored at any circumstances before any project is assigned to Party B. Should Party A have special requirements, such as requiring Party B to finish large amount of translation work in a short period of time or to translate beyond the time of normal working day (
8、09:00-17:30, Monday to Friday) or legal national holiday or to make delivery within 24 hours, Party B is entitled, after obtaining the prior written consent from Party A, to take additional 30% of the specified charge standard as rush charge.4.如乙方发现甲方提供的文件、资料、技术要求等有误,致使乙方无法开始工作 而通知甲方时,甲方应及时处理并加以解决。如
9、有此类情况发生,乙方有权顺 延交付时间。 In the case when Part B informs Party A that there are mistakes in Party As files, information, technical requirements, etc. which make Party B unable to start working on the project, Part A agrees to deal with the case promptly and solve it. If so, Party B is entitled to postpo
10、ne the delivery accordingly.5.乙方应按甲方的要求,保质保量完成工作,并按时交付合格产品。如遇特殊情 况无法按甲方的要求完成和交付工作,乙方应提前 2 个工作日通知甲方,双方 共同寻求其它解决方案。 Party B agrees to complete each project with good quality and timely delivery. If any special situation makes impossible the completion and delivery of the project according to Part As r
11、equirement, Party B should inform Party A two working days in advance and both parties will cooperatively search for an alternative solution.6.甲方有权审校乙方的翻译件并提出修改意见,翻译件中如有不准确之处(不包 括甲方在乙方交付翻译件后对原件做出的修改),乙方在交付后三个月内负责 免费修改。 Party A is entitled to proofread and raise comments to the translated documents o
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 服务 合同
限制150内