《意大利童话故事:克林王.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《意大利童话故事:克林王.docx(9页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、意大利童话故事:克林王意大利是文艺复兴的起源地,也是欧洲童话的故土,相对于风格更为浪漫轻松的其他欧洲国家的童话,意大利童话的古典意味愈加强烈。下面学习啦我为大家带来意大利童话故事:克林王,欢迎大家浏览!意大利童话故事:KingCrinOncetherewasakingwho,forason,hadapignamedKingCrinKingCrinwouldsaunterthroughtheroyalchambersandusuallybehavebeautifully,asbefitsanybodyofroyalbirthSometimes,though,hewascrossOnonesuch
2、occasion,hisfatherasked,whilestrokinghisback,Whatisthematter?Whyareyousocross?Oink,oink,gruntedKingCrinIwantawifeOink,oink,Iwantthebakersdaughter!Thekingsentforthebaker,whohadthreedaughters,andaskedifhisoldestdaughterwaswillingtomarryhispig-sonTornbetweenthethrillofweddingthekingssonandthehorrorofma
3、rryingapig,thedaughtermadeuphermindtoaccepttheproposalTickledpink,KingCrinwentwallowinginthetownthoroughfaresonhisweddingnightandgotallmuddyHereturnedtothebridalchamber,wherehisbridewaswaitingforhimIntendingtocaressher,herubbedagainstherskirtThebridewasdisgustedand,insteadofcaressinghim,gavehimakick
4、Getawayfromhere,younastypig!KingCrinmovedaway,gruntingOink!Youllpayforthat!ThatnightthebridewasdiscovereddeadinherbedTheoldkingwasquitedistressed,butafewmonthslaterwhenhissonwasagainascrossascouldbeandclamoringforawife,hesentforthebakersseconddaughter,whoacceptedTheeveningoftheweddingKingCrinwentbac
5、koutandwallowedinthemuddyroads,onlytoreturnandrubagainsthisbride,whodrovehimoutoftheroomScram,younastypig!InthemorningshewasfounddeadThisincidentgavethecourtabadname,beingthesecondofitskindMoretimewentby,andKingCrinbeganactingupagainWouldyouhavethenerve,saidhisfather,toaskforthebakersthirddaughter?O
6、ink,oink,IcertainlywouldOink,oink,Imusthaveher!SotheysentforthethirdgirltoseeifshewouldmarryKingCrinShewasobviouslyquitehappytodosoOnhisweddingnight,asusual,KingCrinwentouttowallow,thenranbackinsideallmuddytocaresshiswifeSherespondedwithcaressesofherownanddriedhimoffwithfinelinenhandkerchiefs,murmur
7、ing,MyhandsomeCrin,mydarlingCrin,IloveyousoKingCrinwasoverjoyedNextmorningatthecourteverybodyexpectedtohearthatthethirdbridehadbeenfounddead,butoutshecameinhigherspiritsthaneverThatwasagrandoccasionforcelebrationintheroyalhouse,andthekinggaveareceptionThenextnightthebridebecamecurioustoseeKingCrinas
8、heslept,becauseshehadhersuspicionsShelitataperandbeheldayouthhandsomebeyondallstretchesoftheimaginationButasshestoodthereraptwithadmiration,sheaccidentallydroppedthetaperonhisarmHewokeupandjumpedoutofbed,furiousYoubrokethespellandwillneverseemeagain,oronlywhenyouhaveweptsevenbottlesoftearsandwornout
9、sevenpairsofironshoes,sevenironmantles,andsevenironhatslookingformeAtthat,hevanishedSodeepwasherdistressthatthebridehadnochoicebuttogoinsearchofherhusbandShehadablacksmithforgesevenpairsofironshoes,sevenironmantles,andsevenironhatsforher,thendepartedShewalkedalldaylonguntilnightovertookheronamountai
10、n,whereshesawacottageandknockedonthedoorMypoorgirl,saidanoldwoman,Icantgiveyoushelter,sincemysonistheWindwhocomeshomeandturnseverythingupsidedown,andwoetoanyoneinhisway!ButshebeggedandpleadeduntiltheoldwomanbroughtherinandhidherTheWindsoonarrivedandsniffedallaround,saying:Human,human,IsmellahumanBut
11、hismotherquietedhimdownwithfoodInthemorningsheroseatdaybreakandsoftlyawakenedtheyounglady,advising,Fleebeforemysongetsupandtakealongthischestnutasasouvenirofme,butcrackitopenonlyinaseriousemergencyShewalkedalldaylongandwasovertakenbynightontopofanothermountainShespiedacottage,andanoldladyonthedoorst
12、epsaid,Iwouldgladlylodgeyou,butImLightningsmother,andpooryouifmysoncamehomeandcaughtyouhere!Butthenshetookpityonherandhidher.意大利童话故事:克林王从前,有一个国王认了一头猪做本人的儿子,人们称它为克林王。克林王在王宫里进进出出,平常显得很有教养,还真像一个王室人物,但它也时常成心捣捣乱,发发脾气。父亲拍着它的屁股对他讲:怎么了,你这么捣乱,有什么事吗?克林王叽里咕噜地讲:呃,呃,我想娶老婆,呃,呃,娶那个面包师的女儿!于是,国王派人把面包师叫了来。面包师有三个女儿,国王
13、问面包师他的大女儿能否愿意嫁给他的猪儿子。面包师的大女儿很想嫁给国王的儿子,但又不愿意嫁给一头猪,左右为难,最后还是答应了。婚礼的当天晚上,克林王满心欢喜地跑到街上转了一圈,浑身弄得脏兮兮的回来了。新娘正在房间里等着它,它示意新娘爱抚它,本人也直往新娘裙子上拱。新娘觉得很腻烦,不但没有爱抚它,还踹了它一脚,滚开,脏猪!克林王嘟囔着:呃!早晚和你算这笔帐!就离开了。当天晚上,新娘就被发现死在床上了。老国王对这件事非常头疼。过了几个月,克林王又开场发脾气,又提出娶老婆的事,嘟嘟囔囔地讲:呃!呃!呃!我想要面包师的女儿为妻!于是国王让人去喊面包师的二女儿,她也同意了。婚礼的晚上,克林王又在街上弄得浑
14、身脏兮兮的回来了,一回来就在新娘的身上蹭来蹭去,新娘讲:滚开,脏猪!把它赶走了。第二天早上,她也被人发现死在床上。一连在新婚之夜死了两个新娘,这件事给宫廷带来了很坏的影响。过了一段时间,克林王又在王宫里捣乱惹事。国王讲:怎么,你还想娶面包师的三女儿吗?克林王讲:呃!呃!我是想娶她!呃!呃!我是想娶她!国王试着派人把那第三个女儿叫来了,问她能否愿意嫁给克林王。没想到她听了非常高兴。婚礼的当晚,克林王像以前一样,到街上转得浑身脏兮兮的跑回房间,让它的新娘抚摸它。新娘就一边抚摸着它,一边用柔细的亚麻布手帕擦着克林王身上的泥水,讲:我的好克林王,我心爱的克林王,我早就喜欢上你了。克林王感到很高兴。早上
15、,宫廷中所有的人都在等着这第三个新娘死去的消息,没想到她看上去比来的时候更大方,更快乐。那一天成了王室大庆的日子,国王举行了浩大的宴会。到了晚上,由于好奇,新娘很想看看克林王睡觉的样子。她点着一根长蜡烛,看到了一个英俊的小伙子,他长得太英俊了,几乎令人无法想象。当她正盯着小伙子看的时候,蜡烛从她手中落下,落在了小伙子的手臂上。小伙子惊醒过来,满腔怒火地跳下床,大声喊道:你破了魔咒,你不会再看到我了!噢,假如你想再见到我,就必须在七个瓶里灌满你的眼泪,踏破七双铁鞋,穿破七件铁衣,戴破七顶铁帽。讲完就消失了。新娘悲哀万分,她不能只待在家里等着,决定出去寻找他。她找到一个铁匠,让他打好了七双铁鞋、七
16、件铁衣和七顶铁帽,出发了。走啊,走啊,当她走到一座山上,天黑下来了。她看到有一座茅屋,就去敲门。一位老婆婆讲:可怜的姑娘,我不能留你过夜,由于我的儿子是风,每次一来到家里就会把所有的东西扔得乱七八糟,要是让他找到你,你就费事了!可是姑娘再三请求,老婆婆只好把她藏在屋内,风回来了,他四处嗅了嗅,讲:哼,哼我闻到人的气味。老婆婆给了他一些东西吃,他才安静冷静僻静下来。到了早上,风的母亲早早地起来轻轻叫醒年轻的姑娘,讲:快逃吧,趁我儿子还没起床你赶紧上路,拿着这个栗子作纪念,假如不是急需就别打开它。姑娘走呀,走呀,来到另一座山上,天又黑了。她看到一座茅屋,一位老婆婆站在门口对她讲:咳,我真想留你过夜
17、,但我的儿子是闪电,假如他回来发现你,你就费事了。但老婆婆觉得姑娘实在可怜,就把她藏在屋里。闪电回来了:哼,哼,我闻到人的气味。但他没发现她,吃了些东西就睡觉去了。到了早晨,闪电的母亲对姑娘讲:趁我儿子还没醒过来,你快逃走吧,拿着这个核桃,它对你会很有用。姑娘走呀,走呀,走到另一座山上时天又黑了。这里是雷的妈妈家,她终于也留姑娘过夜并把她藏了起来,雷一回到家就讲:哼,哼,我闻到人的气味但他没发现她。到了早上,姑娘从雷的妈妈那里得到了一颗榛子做礼物,就又出发了。经过长途跋涉之后,她来到一座城邦。听人讲这里的公主将要跟一个英俊无比的小伙子结婚,他们如今正一起待在城堡中。姑娘猜测这个小伙子一定就是她
18、本人的新郎。但怎么才能阻止他们的婚事呢?怎么才能进到城堡里去呢?她打开那个栗子,从里面出来一大堆珠宝、钻石。于是她带着这些东西来到公主住的宫殿下叫卖。公主从窗口看见后就让她上来了。姑娘对公主讲:我能够把这些东西都白送给你,只要求你让我在那个小伙子的房间里睡上一夜就行,听讲他就在这座宫殿里。公主不放心让姑娘跟小伙子单独谈话,甚至担忧姑娘会带着小伙子逃走,但她的女仆对她讲:这事交给我了,我们给他吃催眠药,他就不会醒过来了。她们就这么做了,当女仆陪着姑娘来到房间的时候,小伙子已经睡着了,女仆留下姑娘就出去了。姑娘仔细一看,这果然就是她的新郎,就对他讲:快醒醒,我的夫君,快醒醒。我长途跋涉到了这里,已
19、经踏破了七双铁鞋,穿破了七件铁衣,戴破了七顶铁帽,我还装满了七瓶眼泪。如今我总算找到你了,你却睡着听不到我讲的话!姑娘就这样哭诉着一直到天亮。早晨,她绝望地砸着核桃。从里面掉出一大堆漂亮的衣服和各式各样的绫罗绸缎,一件比一件漂亮。女仆看到这些奇丽的东西,就跑去告诉公主,而公主自然又留下了所有这些东西,就答应她再跟小伙子待一晚,但她让姑娘进去的晚,出来的早,这样就缩短了时间。这一晚同样一无所获,小伙子一直没醒过来。可怜的姑娘又砸开那颗榛子,从里面跳出来一些马车和数匹骏马。为了得到这些东西,公主又一次答应她跟小伙子过夜。但这一次,小伙子不想再喝她们天天晚上带来的那杯东西,只是假装喝下去,实际上把它们倒在了地上。姑娘讲话的时候,他先假装睡了一会,当他确定她就是本人的妻子时,他马上跳起来,抱住了姑娘。他们坐着变出来的那些马车出发了,回到家后,举行了浩大的宴会。他们的生活奢侈又冷酷却将我留在门背后。结束语:意大利童话中对于真理、正义、善良、慷慨、真诚、勤劳、英勇等优秀品质的拥护和赞颂愈加热情,同时对于虚伪、邪恶、凶残、贪心、狡猾、懒惰、怯懦等丑陋品质的憎恨和谴责也愈加严厉。民间色彩也愈加浓厚,读来别有一番风味。以上的意大利经典童话故事希望大家喜欢!
限制150内