第6课课文及课文翻译.doc
《第6课课文及课文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第6课课文及课文翻译.doc(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流第6课课文及课文翻译【精品文档】第 7 页Thank God Its MondayBy Jyoti thottam(1) As researchers in psychology, economics and organizational behavior have beengradually discovering, the experience of being happy at work looks very similar acrossprofessions. 从事心理学、经济学和组织行为学研究的人已逐渐发现, 各行各业的人们在工作中感受到快乐的
2、体验看起来十分相似。People who love their jobs feel challenged by their work but in control of it. 热爱本职工作的人会感到他们的工作有挑战性, 但自己能驾驭它;They have bosses who make them feel appreciated and co-workers they like. 他们既得到老板的赏识, 又有和自己投缘的同事;They can find meaning in whatever they do. 无论干什么他们都能发现其中的意义。And they arent just luck
3、y. 他们可不是仅仅凭着运气好。It takes real effort to reach that sublime state. 要达到那种完美的境界需要切实下工夫才行。(2) An even bigger obstacle, though, may be our low expectations on the job. Love, family, 不过, 一个更大的障碍也许是我们对工作的期望值太低。community those are supposed to be the true sources of happiness, while work simply gives us the
4、means to enjoy them. 爱、家庭和社区往往被看做快乐的真正来源, 而工作只是为我们提供了享受那一切的手段。Mihaly Csikszentmihalyi, who coined the term flow, which adherents of positive psychology would use to describe the job-induced highs, says that distinction is a false one.米哈里 奇凯岑特米哈伊认为这种区分是错误的。他发明了“强感受” (flow) 这个说法, 信奉正面心理学的人常用此词来描述由工作而引
5、发的兴奋状态。“Anything can be enjoyable if the elements of flow are present,” he writes in his book Good Business. 在称心如意的工作一书中他写道:“ 只要存在强感受因素, 任何事情都能给我们带来愉悦。 “Within that framework, doing a seemingly boring job can be a source of greater fulfillment than one ever thought possible.” 根据这一观点, 从事一份表面看上去枯燥的工作却
6、会给人们带来想象不到的更大的成就感。”(3) Csikszentmihalyi encourages us to reach a state in which work is an extension of whatwe naturally want to do. 奇凯岑特米哈伊鼓励我们达到这样一种境界在此境界中, 工作是我们本就想做的事情的一种延伸。Immersed in the pleasure of work, we dont worry about its ultimate reward.沉浸在工作的快乐中, 我们就不会为最终的报酬去操心。If that sounds out of r
7、each, take heart. 即便听起来很难达到这种境界, 我们也要树立信心。You may soon get some encouragement from the head office. 也许你很快会从上司那儿得到某种鼓励。A growing body of research is demonstrating that happy workers not only are happier in life but are also crucial to the health of a company. 越来越多的研究证明, 如果员工工作时心情愉快, 不仅其自身生活会更幸福, 而且对公
8、司的健康发展也有着举足轻重的作用。(4) Thirty-five years ago, the Gallup Organization started researching why people incertain work groups, even within the same company, were so much more effective than others.35 年前, 盖洛普民意调查机构开始研究为什么某些工作团队( 甚至在同一公司内)的工作效率比别的团队高得多。Donald Clifton, the Gallup researcher who pioneered th
9、at work, conducted a series of extensive interviews with highly productive teams of workers. 盖洛普此项调查的发起者唐纳德 克利夫顿对许多高效的员工团队进行了一系列范围广泛的采访,From those interviews, Gallup developed a set of 12 statements designed to measure employees overall level of happiness with their work, which Gallup calls “engagem
10、ent”. 从中总结出了一套旨在衡量员工工作快乐感受盖洛普称之为“工作投入” 总体水平的12 条提法。Some of the criteria reflect the obvious requirements of any worker (Do you have what you need to do your job? Do you know whats expected of you at work?), while others reveal more subtle variables (Do you have a best friend at work? Does your super
11、visor or someone else at work care about you as a person?). Gallup started the survey in 1998, and it now includes 5.4 million employees at 474 organizations; Gallup also does periodic random polls of workers in different countries.盖洛普的调查是从1998 年开始的, 现在已经覆盖474 家机构里的540 万员工;它还对不同国家的企业员工定期进行随机民意调查。(5)
12、 The polls paint a picture of a rather disaffected U.S. work force. 对美国的调查反映出美国公司员工工作时情绪不佳。In the most recent poll, from September 2004, only 29 of workers said they were engaged with their work. 根据2004 年9 月开始的最新调查, 只有29% 的员工说他们对工作很投入,More than half, 55 , were not engaged, and 16 were actively disen
13、gaged. 而一半以上(55%) 的员工说他们对工作不投入, 16% 的员工根本就是消极怠工。Still, those numbers are better than in many other countries. 尽管如此, 这些数字比许多其他国家还要好些。The percentage of engaged workers in the U.S. is more than twice as large as Germanys and three times as great as Singapores.美国对工作投入的员工的百分比是德国的两倍多, 是新加坡的3 倍。But neither
14、 the late 1990s boom nor the subsequent bust had much impact in either direction, indicating that the state of worker happiness goes much deeper than the swings of the economy.但是20 世纪90 年代后期的经济繁荣和随之而来的经济萧条都没有对员工的两种工作态度产生多大影啊, 这表明工人在工作中是否能获得快乐感受有比经济形势更深层的原因。(6) James Harter, a psychologist directing
15、that research at Gallup, says many companiesare simply misreading what makes people happy at work. 盖洛普指导这项调查的心理学家詹姆斯 哈特说, 很多公司完全误解了工作快乐感受产生的原因。Beyond a certain minimum level, it isnt pay or benefits;its strong relationships with co-workers and a supportive boss. 高于某种最低水平之后, 工作中的快乐感受与收入或奖金的关系就不大了,关键在
16、于是否有融洽的同事关系和支持自己工作的老板。“These are basic human needs in the workplace, but theyre not the ones thought by managers to be very important.” Harter says. 哈特说:“ 这是人们在工作场所的一些基本需求, 但往往得不到上司的重视。”Gallup has found that a strong positive response to the statement “I have a best friend at work”, for example, is
17、a powerful predictor for engagement at work and is correlated with profitability and connection with customers.盖洛普的调查已发现, 例如, 如果有人对“同事中有我最好的朋友” 这个提法反应强烈的话, 这就有力预示着他能积极投入工作, 而且这与企业的收益率以及企业和客户之间的联系都互有关联。 “It indicates a high level of belonging,” Hatter says.哈特说:“ 这显示了一种高度的归属感。”(7) Without it, a job th
18、at looks good on paper can make a worker miserable. 如果没有归属感, 一项表面上看起来不错的工作也会使人感到痛苦。Martina Radix, 41, traded a high-pressure job as an executive assistant at a company where she liked her colleagues for a less taxing position as a clerical worker in a law firm six years ago.41 岁的马丁娜 雷迪克斯原是一家公司的经理助理,
19、 虽然工作压力大, 但她和同事相处都很好;6 年前她换了工作, 到一家律师事务所成了一名职位相对清闲的办事员。She has more time and flexibility but feels stifled by her co-workers and unappreciated by her boss. 如今她时间多了, 自由度也大了, 但她感觉和这里的同事共事太压抑, 也得不到老板的赏识。“I am a misfit in that department,” she says. 她说:“ 我不适应这个部门。“No matter how good your personal life i
20、s, if you go in to a bad atmosphere at work, it takes away from it.” 不管你个人生活多惬意, 如果工作单位氛围不好, 个人生活就会大受影响。”(8) In fact, engagement at work is less a function of your personality than is happinessin general. 事实上, 对工作的投入与其说是人的个性使然, 不如说是源于人们在工作中总体上感到的快乐。Harter estimates that individual disposition accoun
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 课文 翻译
限制150内