桑虞传译文翻译(2页).doc
《桑虞传译文翻译(2页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《桑虞传译文翻译(2页).doc(2页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、-桑虞传译文翻译-第 2 页晋书桑虞传桑虞,字子深。父冲,有深识远量,河间王颙执权,引为司马。冲知颙必败就职一旬便称疾求退。虞仁孝自天至,年十四丧父,毁瘠过礼,日以米百粒用糁藜藿,其姊谕之曰:“汝毁瘠如此,必至灭性,天性不孝,宜自抑割。”虞曰:“藜藿杂米,足以胜哀。”虞有园在宅北数里,瓜果初熟,有人逾垣盗之。虞以园援多棘刺,恐偷见人惊走而致伤损,乃使奴为之开道。及偷负瓜将出,见道通利,乃送所盗瓜,叩头请罪。虞乃欢然,尽以瓜与之。尝行,寄宿逆旅,同宿客失脯,疑虞为盗。虞默然无言,便解衣偿之。主人曰:“此舍数失鱼肉鸡鸭,多是狐狸偷去,君何以疑人?”乃将脯主至山冢间寻求,果得之。客求还衣,虞投之不顾
2、。虞诸兄仕于石勒之世,咸登显位,惟虞耻臣非类,阴欲避地海东,会丁母忧,遂止。哀毁骨立,庐于墓侧。五年后,石勒以为武城令。虞以密迩黄河,去海微近,将申前志,欣然就职。朝廷以虞名父之子,必能立功海岱,潜遣东莞人华挺授虞宁朔将军、青州刺史。虞曰:“功名非吾志也。”虽历伪朝,而不豫乱,世以此高之。(节选自晋书列传第五十八)译文:桑虞,字子深。父亲桑冲,有学识有远见。河间王司马颙执政时,引荐为司马。桑冲知道河间王必定失势,就职十天就称病离任。桑虞天性仁孝,十四岁时父亲去世,他哀伤过度极度消瘦,每天用百粒米掺野菜树叶充饥。他姐姐劝说道:“你如此哀伤消瘦,必定身心受损。身心受损也是不孝,你要有所克制。”桑虞
3、说:“野菜掺米,也足以维持生命。”桑虞家北几里处有一处园子。瓜果刚刚成熟,就有人翻墙去偷。桑虞因为园中多刺,恐怕窃贼见人受惊逃走时受伤,就让仆人去替他指路。窃贼背着瓜要出园时,见道路通畅,就送回偷走的瓜,磕头请罪。桑虞就高兴地把瓜全送给他。桑虞曾经出行,住在旅舍。同屋的旅客丢了肉干,怀疑是桑虞偷走了。桑虞沉默不语,他外套脱下来补偿他。店主人说:“这间屋子多次丢失鸡鸭鱼肉,大多是狐狸偷去,你怎么随意怀疑别人?”说完就带着他去山间坟地去找,果然找到了。那个衣服要归还衣服给桑虞,桑虞扔下衣服头也不回地走了。桑虞的几位兄长在石勒称帝时,都位至高官。只有桑虞以向异族称臣为耻,暗中想躲到海东边。后逢母亲去世,就作罢了。桑虞哀伤得皮包骨头,住在墓地旁边。五年后,石勒任命他为武城令。桑虞因为武城靠近黄河,离海很近,去了后会实现先前的想法,就高兴地前往任职。朝廷因为桑虞是名人之子,必定在武城成就功业,暗中派东莞人华挺去任命桑虞为宁朔将军、青州刺史。桑虞说:“功名利禄不是我的追求”。他虽然在伪朝任职,却不参与叛乱,世人因此赞赏他。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 传译 翻译
限制150内