economist经济学人文摘(中英双语):If only it.doc
《economist经济学人文摘(中英双语):If only it.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《economist经济学人文摘(中英双语):If only it.doc(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、If only it were that easy不当家不知柴米贵,不生孩子不知肚子痛American comments about Turkey betray a lack of understanding of the European Union 美国对欧盟拒绝接纳土耳其的指责纷纷扬扬,反而暴露出其对欧盟缺乏理解Jun 17th 2010 SHUT up, please, you are not helping. That, with respect, would be Charlemagnes advice to Americas foreign-policy establishmen
2、t, as its big guns nag the European Union into admitting Turkey swiftly, so as to anchor Turks to “the West”.闭嘴吧,你们是在帮倒忙。这就是查理曼对美国外交当局的建议,但绝无不敬之意。美国外交界的大人物们喋喋不休,催促欧盟出于将土耳其拴在西方阵营的目的迅速接纳土耳其入盟。It is no pleasure to offer such advice. Successive American governments have been right to say that EU members
3、hip for Turkeya dynamic, officially secular, youthful Muslim nation, sitting astride vital trade and energy routesis in the strategic interests of Europe. The very process of negotiating membership has promoted reform inside Turkey. Americans are right that such advances are imperilled when leaders
4、like Nicolas Sarkozy of France say Turks have no place in the EU. Americans are also right to point out that EU leaders have already pledged to admit Turkey if it meets a long list of legal requirements. 查理曼提出如此建议实为不得已之策。土耳其横跨欧亚大陆,是重要的贸易和能源通道,宪法规定政教分离。这样一个年轻而充满活力的穆斯林国家加入欧盟,完全符合欧洲的战略利益,历届美国政府的这一观点无疑完
5、全正确。正是入盟资格的谈判进程促进了土耳其的内部改革。一些领导人,如法国的萨科齐等说出土耳其在欧盟没有位置这样的话,这种进步就面临危险,美国人对此的判断同样完全正确。美国还指出,欧盟领导人已经承诺,如果土耳其达到长长一系列法律要件的要求,将接纳其为欧盟成员国。美国人的这一做法无可指责。For all that, American voices accusing Europe of losing Turkey are guilty of oversimplification, and of ignoring what a big deal Turkish membership of the EU
6、 would be. The chorus comes from all sides. Visiting London last week, Robert Gates, the American defence secretary, was asked if recent Turkish actions over Gaza and Irans nuclear programme signalled a country “moving eastward”. If Turkey is heading east, Mr Gates mused, perhaps it is being pushed
7、by some in Europe “refusing to give Turkey the kind of organic link to the West that Turkey sought.”尽管如此,美国指责欧洲正在失去土耳其的批评还是犯了把问题过于简单化的错误,忽视了对欧洲人而言土耳其加入欧盟是多么重大的一件事情这个事实。压力来自四面八方。上周在伦敦的访问过程中,美国国防部长罗伯特盖茨被问及土耳其最近对加沙和伊朗核计划的举动是否是该国“向东转”的信号。盖茨先生若有所思地回答说,如果土耳其向东靠拢,那也很可能是由于欧洲“拒绝了土耳其寻求与西方建立紧密联系”的做法所导致的结果。In a
8、 new paper for the Turkish arm of the Open Society Foundation, a liberal pressure group, the Democratic politician Howard Dean is blunter. If some EU leaders are proposing a mere “privileged partnership” for Turkey rather than full EU membership, says Mr Dean, it is because they are trying to assuag
9、e “increasing xenophobia” at home, or even making “a bald and shameful political attempt” to recruit far-right voters. Comparing European integration to the birth of America, Mr Dean generously offers some advice: if EU citizens are in a funk, the emergence of pan-European political parties and dire
10、ct elections for an EU president would be “very helpful”.开放社会基金会(Open Society Foundation)是一个奉行自由主义的压力集团,民主党政治家霍华德迪安(Howard Dean)在新近写给该基金土耳其分支机构的一篇文章中直言不讳。迪安在文章中写道,如果一些欧盟领导人提议只给与土耳其“特殊伙伴关系”地位而不是完全的欧盟成员国资格,其原因不过是他们试图平息国内“日益增长的仇外情绪”,甚至赤裸裸地包含着争取极右翼选票这样令人感到可耻的政治图谋。在将欧洲的一体化与美国的诞生进行了一番比较后,迪安先生慷慨地提供了一些建议:如果
11、欧盟公民感到恐慌,泛欧政党的出现和欧盟总统直选制度将会“非常有用”。From Yale, Walter Russell Mead, a foreign policy grandee, this month suggested Turkey should offer to give up immediate membership of the EU in exchange for a firmer pledge of eventual success, and, in the short term, a voice in EU decision-making.外交政策领域的大腕人物沃尔特罗素米德
12、(Walter Russell Mead)本月从耶鲁大学传出声音,建议土耳其立刻放弃成为欧盟成员国的申请,作为交换条件,欧盟应作出更坚定的承诺,保证土耳其最终能够成为欧盟的一员,并在短期内给与土耳其参与欧盟决策的资格。Some of these gripes have a point. EU leaders like Mr Sarkozy and Angela Merkel of Germany are playing to their electoral bases when they question Turkeys fitness to join, and many of their c
13、ore supporters think Turks too foreign (or too Muslim) for the club. But the Turkey question cannot be reduced to racism.美国所发出的这些抱怨也不是全无道理。像法国的萨科齐和德国的默克尔这样一些欧盟领导人正在同他们的选民进行着博弈,而这些选民对土耳其加入欧盟是否合适抱有疑问,在他们的核心支持者中有许多人认为土耳其人与欧洲人差异太大(或者说他们过于穆斯林化)。但是,土耳其的问题不能简单归结为种族主义。For one thing, in urging Europe to figh
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- economist经济学人文摘中英双语:If only it economist 经济 学人 文摘 双语 If
限制150内