商务英语翻译大纲 宋扬.doc
《商务英语翻译大纲 宋扬.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语翻译大纲 宋扬.doc(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、实用商务英语翻译教学大纲课程名称:实用商务英语翻译 课程类型:必修课课程性质:专业课总 学 时:72 适用对象:商务英语专业08级一、 编写说明(一) 制定大纲的依据我国高等职业教育、普通高等专科教育和成人高等教育的教学目标是培养高级应用型人才,其英语教学应贯彻“实用为主,够用为度”的方针。本大纲以教育部高职高专教育英语课程教学基本要求以及高等学校应与应用能力考试大纲为依据而编制。大纲的各项规定可作为教学安排、教材的选择及教辅编写、教学质量检查的依据。(二) 课程简介实用商务英语翻译课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译
2、理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。(三) 课程的地位与作用该课程是商务英语专业主干课程,为学生提供一个关于商务英语实际应用的平台。(四) 课程性质、目的和任务实用商务英语翻译是商务英语专业开设的一门专业课,是必修课程之一。该课程的主要任务是培养学生进一步提高语言应用能力,特别是用于国际商务活动中英汉、汉英对译。该课程突出自主、互动的学习过程,使学生学以致用。在教学过程中注重国际商务翻译实践能力的锻炼,培养运用常用的技巧翻译商务文本的能力。(五) 与其他课程的联系由于本课程与本专业
3、的商务英语综合教程等课程有着纵向联系。因此,在教学中,应注意知识点的串联和衔接,突出课程特点, 以达到逐步地提高学生的商务英语翻译和沟通能力。二、 大纲内容(一) 教学目的通过本课程的学习,使学生能掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。教师可根据教学的实际需要和学生的具体情况对教学内容做适当的增减。(二)
4、 教学基本要求1. 学习本课程的学生,应具备一定的英语基础知识和运用能力。2. 由于本课程与本专业的商务英语综合教程等课程有着纵向联系。因此,在教学中,应注意知识点的串联和衔接,突出课程特点。3. 教师在教学过程中应注重学生实际动手能力的培养,以操练为主,突出高职特色。4. 教学以教师讲授,结合课堂讨论和课后习题等方式进行理论教学,将翻译理论与技巧渗透在教学中。5. 本课程需要教师指导学生进行自主学习,引导学生独立完成课外作业或进行课堂讨论,以培养学生分析问题和解决问题的能力。 (三) 教学重点和难点本课程的重点:掌握汉、英两种语言在文化上以及在语言使用习惯上的差异,在汉译英时应注意避免中式英
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语翻译大纲 宋扬 商务英语 翻译 大纲
限制150内