《能源英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《能源英语翻译.docx(2页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、4.2.2 高效洁净分散燃煤政策保障4.2.2 clean and efficient dispersion coal-fired policy guarantee促进燃煤工业窑炉技术装备升级。水泥生产企业要制定淘汰高能耗的立窑、湿法窑、干法中空窑及其他能耗大于150千克标准煤/吨熟料的计划;积极发展日产熟料4000吨及以上的新型干法窑外分解技术;对现有水泥窑炉进行系统改造,能耗达到130千克标煤/吨熟料以下。墙体材料生产企业要制定淘汰落后窑型,应用高效燃煤、废热回收利用、高效保温及自动检测与控制等先进技术;改造后能耗达到100克标煤/块标砖以下。采用先进燃煤、废热利用、优化炉型等先进技术改造
2、石灰窑,能耗达到130克标煤/千克石灰以下。对耐火材料窑进行系统综合改造,改造后热效率达到35%以上。新、改、扩建燃煤工业窑炉要推广应用先进的配套技术及装备,如高效除尘、烟气脱硫及硫资源化利用、排放实时监测等;改造后的排放要达到目标责任书签订的指标,并经验收。Promote coal-fired industrial furnace technology and equipment upgrades. Dry kiln cement production enterprises to develop out of high energy consumption shaft kiln, wet
3、kiln, dry hollow kiln and the other energy consumption greater than 150 kg of standard coal / ton clinker plan; actively develop daily clinker production of 4000 tons and upwards outside decomposition technique; system of the existing cement kilns, energy consumption of less than 130 kg of standard
4、coal / ton clinker. Wall materials production enterprises to develop elimination of backward kiln type, application of high-efficiency coal-fired, heat recovery, high-efficiency insulation and automatic detection and control and other advanced technologies; the transformation energy consumption reac
5、hes 100 grams of standard coal / standard bricks following. The use of advanced coal-fired, waste heat utilization, optimize furnace and other advanced technology to transform the lime kiln, the energy consumption of less than 130 grams of standard coal / kg lime. Refractory kiln system transformati
6、on after transformation, the thermal efficiency of more than 35%. New, revision, and expansion of coal-fired industrial furnaces to promote the use of supporting advanced technology and equipment, such as high-efficiency dust removal, flue gas desulfurization and sulfur utilization, real-time emissi
7、ons monitoring; After transformation, the emissions to achieve the goals signed letters of responsibility indicators and acceptance.4.3.1 发展高效洁净煤炭转化技术4.3.1 the development of clean and efficient coal conversion technologies(1)在煤焦化行业中推广和应用大型、先进节能环保技术装备。重点推广干法熄焦、煤水分调湿等清洁生产技术;推行焦炉大型化。(2)大力发展煤炭高效低碳清洁转化技
8、术。煤低碳清洁转化技术包括煤直接液化、煤气化、煤间接液化、煤制天然气、整体煤气化联合循环发电(IGCC)-多联产等现代煤转化技术。开发、引进先进煤气化、大型合成反应器等技术及装备,实现煤炭高效洁净转化零排放。(3)探索煤炭高效低碳清洁转化技术与碳封存技术的集成模式。煤炭清洁转化过程能获得占总碳排放量50以上的高纯度二氧化碳,可以直接进行碳封存。积极开展煤转化、CCS技术集成和工程示范。(1) the promotion and application of large-scale, advanced energy saving and environmental protection tech
9、nology and equipment in the coking industry. Focus on the promotion of dry coke quenching, coal moisture humidity cleaner production technologies; implementation of large-scale coke oven. (2) to develop the efficient coal low-carbon clean conversion technologies. Coal low-carbon clean conversion tec
10、hnologies, including direct coal liquefaction, coal gasification, indirect coal liquefaction, coal and natural gas, the overall gasification combined cycle power generation (IGCC) - Polygeneration, modern coal conversion technologies. Development, the introduction of advanced coal gasification, larg
11、e-scale synthesis reactor technology and equipment to achieve efficient and clean coal conversion zero emissions. (3) to explore efficient and low-carbon clean coal conversion technologies and carbon sequestration technologies integrated mode. Clean coal conversion process to get the total carbon emissions by more than 50% of the high-purity carbon dioxide, carbon sequestration. Actively carry out coal conversion the CCS technology integration and engineering demonstration.
限制150内