晏殊《踏莎行-祖席离歌》译文注释及考点分析.docx
《晏殊《踏莎行-祖席离歌》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晏殊《踏莎行-祖席离歌》译文注释及考点分析.docx(2页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、踏莎行祖席离歌晏殊(宋代)祖席离歌,长亭别宴。香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。 画阁魂消,高楼目断。斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。译文饯行酒席上唱完离别的悲歌,亭中散了离别的饮宴,香尘遮住了视线,离人仍频 频回首。送行人的马隔着树林嘶叫,行人的船已随着江波渐去渐远。画阁上我黯然魂消,上高楼望断天涯,夕阳下只见江波无边无垠。人世间无穷无 尽的是离愁,我的心要飞到天涯地角寻他个遍。注释踏莎(sub)行:词牌名,又名“喜朝天”“柳长春”“踏雪行”“平阳兴”“踏 云行”“潇潇雨”等。双调小令,张子野词入“中吕宫”。五十八字,上下 片各三仄韵。四言双起,例用对偶。祖席:
2、古代出行时祭祀路神叫“祖”。后来称设宴饯别的所在为“祖席”。 长亭:旅途中的驿站,为送别之地。香尘:地上落花很多,尘土都带有香气,因称香尘。棹:同“榷”,划船的桨。长的叫耀,短的叫楫。这里指船。两句是说“居人”在楼阁之上遥念“”行人。寻思:不断思索。两句是说从连接到天边的水波,引出无边无际的离愁,而有“思 绕天涯”的感觉。赏析踏莎行祖席离歌是宋代词人晏殊的作品,被选入宋词三百首。此 词咏别情。上片写饯行的情景,开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面 写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离去;下片单从居者 方面写对行者的思念,因行者从水路乘船走,所以仍紧扣水波写。全词融情于景
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 踏莎行-祖席离歌 晏殊 踏莎行 祖席离歌 译文 注释 考点 分析
限制150内