Willow《风云际会(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx
《Willow《风云际会(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Willow《风云际会(2022)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx(27页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、在我们这儿虚张声势的人只有一种下场We have a sayin about people who make empty threats.拿他的头骨做头盔They make nice hats.风云际会前情提要当每个婴儿百天时就会打上家族烙印By the childs a hundredth day, they get seared with its familys mark.这是我父亲的烙印卡尔之印This is my fathers mark. The mark of Kael.我找到了凯梅里亚胸甲的下落I found the whereabouts of the Kymerian Cui
2、rass.所以我让马德马蒂根去寻宝Thats why I sent Madmartigan in search.恐怕我亲手把他送上了死路Im afraid Ive sent him to his death.当时在诺克玛尔的时候那不是我What happened at Nockmaar, that wasnt me.没人能活着离开斯克林No one gets out of Skellin alive.斯克林-斯克林的恐惧之矿在深山里-Skellin? - Dread Mines of Skellin. In the mountains.说说经过吧What happened to you?两百轮
3、满月之后我妹妹终于回家了After 200 moons, my sister has come home.其实我全心地绝望地深爱着你I am, totally, desperately in love with you.不珂特No, no Kit Kit Kit Kit山精Trolls.风云际会第一季第六集第六章斯克林的囚徒艾尔科Airk.加入我们Join us.拥抱你的力量Embrace your power.不绝对不要Theyve come to liberate them.埃洛拉达南她来了 埃洛拉达南到了吗-Elora Danan is here - Elora Danan has co
4、me要是没有默契就别跟我同时开口说话Terrible at anticipating the second half of my sentences.走走走抓几个好看的戴基尼人回来Go, go, go. Lets bag some fancy Daikini.你是威洛可你不是马德马蒂根-Youre Willow. - And you*re not Madmartigan.不你当然不是No, youre not.是我啊孩子Yes I am, kiddo.我是你父亲我真是想死你了I am your father, and Ive missed the hell out of you.好吧不装了我的
5、确不是All right, fine, Im not.可是你为什么要说谎So, why are you pretending to be?说起来可就话长喽现在可没时间给你讲故事That is a long and delightful story, but not one we have time for now. 那行吧你究竟是谁All right, then. Who are you?我知道他是谁I know who he is.他是阿♥拉♥力口什Hes Allagash.曾在天地之极和你父亲并肩作战Fought alongside Madmartigan at
6、 Land*s End.正是在下-Guilty.我爸爸提起过你My. My dad told me about you.说你是盖拉多恩骑士中唯一比他还无脑的人You were the only knight in Galladoorn that was dumber than he was. 是无畏吧他肯定是夸我勇敢Braver. Tm sure he meant braver.另外我也是唯一知道他下落的人Besides, fm the only one who knows where he is.等等可是Wait, but.可波尔曼说我爸是因为But Boorman told me that
7、 he was betrayed 在寻找凯梅里亚胸甲的路上被自己人背叛而死 and murdered by a member of his crew for the Kymerian Cuirass. 他当然会这么说Of course he did.你的意思是他在撒谎So, youre saying he lied?不不是你父亲确实遭人背叛No, no. Madmartigan was betrayed.我们都是We all were.被波尔曼背叛By Boorman.这太荒谬了绝不可能成功This is ridiculous. This is never gonna work.它妙就妙在非常
8、简单Its genius is its simplicity.赶紧走他们随时会赶来Hurry up, theyll be here soon.我料到了他们不止抓了我们I knew we werent the only ones they were taking, 可是从没想到会有这么多but I had no idea it was this many.为什么他们需要这么多人Why do they need so much?可以提炼出这个They turn it into this.让人更强壮更敏捷Makes em stronger, faster, 就像曾经影响了巴伦廷梅里克还有他的东西li
9、ke the stuff that was leaking out of Ballantine, Merrick, him.太可怕了Evil.要是抓到了埃洛拉达南你知道我们能得到什么吗If we capture Elora Danan, do you realize what this would mean for us? 知道I do.老巫婆会给我们想要的一切The Crone would reward us with whatever we desired.卡什米尔盖拉多恩甚至是提尔阿斯林Cashmere, Galladoorn, Tir Asleen even.是呀我说“知道”Yeah,
10、 cause when I said, HI do,“不是让你把我当白♥痴♥一样解释给我听what I really meant was/Explain it to me like Fm an imbecile.1 好了我们该走了We gotta move, people.我会尽全力救出更多人I have to save as many as I can.我得找到珂特I need to find Kit.我答应过要护送大家去古城I promised Id get them to the Immemorial City.你现在有家人了等一切结束后You have a
11、family now, and when this is all over,你可以选择和她一起生活或者回家youre gonna have to decide whether youre with her, or with us.这么多人怎么救How are you gonna get them all out?要是一切都如我想象的那样顺利Well, if it goes as well as Im hoping it will,就直接从大门出去straight out the front door,我不只是要挫平他们的锐气and Ill be takin* a lot more than t
12、heir pizzazz.很好因为那个我已经实现了Right. Cause I already took that.去找你的朋友们Find your friends, get em out alive.然后把他们救出来这可能是你唯一一次将功赎罪的机会This might be the only chance you ever get to make it right.斯歌♥比娅他们来了快走Scorpia, theyre coming. We need to go.喂嘿Here, hey.把托盘里的那根探针递给我我就能打开笼子Hand me that snout probe on
13、the tray. I can get outta this cage.看来山精们是对的I think the Trolls were right.对而且他们几个肯定正在找我们Yeah, the others are here and theyre trying to find us.一想到埃洛拉没经过我允许就使用那根法杖If I find out Elorafs been using the wand without my permission, 我的肺要气炸了you know Im gonna be so miffed.你父亲还活着Your fathers alive.你帮我逃出这里我就带
14、你去找他You help me outta here, Ill take you to him.快点孩子扔给我Come on, kid. Toss it.耶Yeah好嚼All right.现在就看我的了Now a little la di da.很显然你迷路了Obviously, youre lost.你错了机灵鬼我当然知道往哪儿走Wrong again, smarty pants. I know exactly where Fm going.见鬼Oh, come on.好了Yes Ooh Yeah.不No好像确实有点草率了Might have been a little premature.
15、天呐嘿我要掉下去了Ah Oh, God. Hey Im slipping.我要掉下去了救命啊Im slipping, hurry up.你快点Hurry up.老天啊Jeez.再加把劲儿用力啊Ah Put your back into it. There you go.使劲使劲Lift. Lift.你难道就不能多等一秒钟吗You couldnt have just waited, like, one more second?仔细一想确实应该In retrospect, I should have.-谢谢你救了我-好吧-Thanks for saving my life. - Okay.你确实不
16、像马德马蒂根说的那么没脑子I guess youre not as dumb as Madmartigan said you were.对吧Right?-你是脑残级-嘿-No, you*re dumber. - Hey原来你眼睛没问题Okay, so you have two eyes.-当然没问题-你在搞什么-Of course I do. - What were you thinkin?你差点把她也害死了You could!ve pulled her down with you.不管你能不能听进去You know, for what its worth,马德马蒂根总说你是他见过最勇敢的人M
17、ads always said you were the most courageous man he ever knew, 对他人体贴至极但也太爱操心了with the biggest heart, but you worry too much.是吗Yeah?你刚才是说马德马蒂根这些年一直都在斯克林吗Youre telling us Mads has been in Skellin all these years?实际上不完全是在斯克林Well, not in Skellin exactly.说起来很复杂Its complex.其实这里面有一些暗门和密道There are doors and
18、 passages in these caves连山精们都不知道这个that even the Trolls dont know about.它们通向古代遗址They lead to ancient places.说实话Now, to be honest,马德马蒂根肯定更希望我带你们出去而不是深入虎穴bet Mads would be happier if I led you out instead of deeper in.那你刚才就不应该告诉我们You shouldnt have told us anything我们绝对不会扔下他自己走的because if hes here Im not
19、 leaving without him.没事吧You good?-嗨你们怎么样嘿还好吗-Hi, hows it going? - Hey, how are ya?我很好Im okay.一见到你真好-你怎么样-Hey ya. - How are ya?你没事吧You okay?怎么回事是你引起的吗Is that you? Are you doing that?埃洛拉Elora?放松说真的你会弄死我们的Unclench. Seriously, youre gonna kill us all.我只要一心想着下个喷嚏就不会打喷嚏了When I concentrate on the next, som
20、etimes I dont sneeze at all.我不会再打了了 这没什么可害羞的Im not gonna sneeze. Dont be ashamed.我没有T夬来-1 didnt. - Come on.快点跟我走Hurry up, follow me.快到了吗-Are we close?别担心很快就能见到珂特了Dont worry, youll be with Kit in no time.你迷路了Youre lost.没有我只是在确认方位No, just getting my bearings.你太高了看起来根本不像山精Youre too tall. No one will be
21、lieve youre a Troll.我主要靠精湛的演技I sell it with my performance.不像你们三个一点说服力都没有Unlike you three. Not even remotely convincing.真倒霉This damn day.特里顿层传出消息Got word of a spill on Triton level.需要一个主管下去那边监督清洁组I need a Krom unit supervisor down there to oversee the mop crew.你去我-Get fit. - Me?噢不了No.不过谢谢Thank you t
22、hough.你说什么What did you say?我很想去但他们让我上去fd love to, but theyve got me going up to,帮忙鼓舞士气you know, fire up the troops,毕竟压缩休息时间后大家情绪都很低落cause I guess the spirits have been low since they shortened our breaks.你想违抗我的命令是吗I gave you an order, supe.完全没有我开玩笑的Right. Of course. I was kidding.您带路吧长官Lead the way,
23、 sir.救命Help.他不会有事他这人挺机灵的Hell be fine. Hes quick on his feet.嗨厕所怎么走什么-Hi. Which way is the loo? - What?快点Come on.你不是说没人能逃出来吗I thought you said no one ever escapes.我那时经历了一段艰难时期I was going through a bit of a rough patch,一直在反思整个人都浑浑噩噩的陷入了低谷期懂吗doin some soul-searching, feelin kinda lethargic and stuck, y
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 风云际会2022 Willow 风云际会 2022 第一 第六 完整 中英文 对照 剧本
限制150内