联络陪同口译.pptx
《联络陪同口译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联络陪同口译.pptx(64页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 Escort interpretationBasedonmemorytraining;donttakenotesEmphasizetheimportanceofpreparationbeforeinterpretingi)Predictwhatwordsorexpressionsarelikelytobeusedbyspeakersoncertainoccasion;trytogetfamiliarwiththoseexpressionsii)Collectbackgroundinformation第1页/共64页联络陪同口译联络陪同口译任务:在接待、旅游等事务中担任口译。任务:在接待、旅游
2、等事务中担任口译。要求:要求:1.1.强烈的责任感。强烈的责任感。2.2.广博的知识广博的知识 3.3.跨文化交际意识跨文化交际意识 4.4.仪态自然大方仪态自然大方第2页/共64页 1.强烈的责任感 准确把握工作的时间和场所。大量细致的准备工作:了解接待客人的身份、爱好、特点等背景信息和客人活动的内容等。2.广博的知识 谈话内容更随意、灵活第3页/共64页3.3.跨文化交际意识跨文化交际意识1.“1.“您长途飞行,一路上一定很累吧?您长途飞行,一路上一定很累吧?”Youmusthavebeenverytiredafterthelongflight?Ihopeyouhavehadasmooth
3、flight.2.2.指令、禁语指令、禁语 “请注意”Attention,please!Ladiesandgentlemen,mayIhaveyourattention,please?3.3.谦让语谦让语 “这没什么,是我应该做的”“哪里,哪里”“我做得不够好”第4页/共64页4.4.仪态自然大方仪态自然大方 掌握外事活动中基本的行为规范:遵时守约、着装规范 仪容整洁、态度亲切 言语得体、注重礼仪第5页/共64页Major Fields:迎来送往、宾馆入住迎来送往、宾馆入住1景点游玩(导游陪同口译)景点游玩(导游陪同口译)5换币购物(购物陪同口译)换币购物(购物陪同口译)4餐饮文化(宴会口译)
4、餐饮文化(宴会口译)3礼仪祝辞(演讲口译)礼仪祝辞(演讲口译)2第6页/共64页(一)迎来送往、宾馆入住(一)迎来送往、宾馆入住Meeting and Seeing-offCheck in第7页/共64页PhrasesInterpretingRecover from the jet lagThoughtful Arrangement Hospitability Souvenir Accommodations Claim baggage Proceed through the customs Itinerary Farewell speechAdjust to the time differen
5、cen倒时差 n周到的安排 n热情好客 n纪念品 n食宿 n提取行李n进行海关检查 n活动安排 n告别辞 n适应时差 第8页/共64页为设宴洗尘 向告别 不远万里来到 您先请 久仰大名 欢迎辞 赞美 回顾过去 展望未来 慢走 ntoholdabanquetinhonorof.ntobidfarewellto.nComeallthewayto.nAfteryou!nIhavelongbeenlookingforwardtomeetingyou.nawelcomingaddressntopaytributeto.nLookingback;nLookingaheadnTakecare!第9页/共64
6、页Titles 首席长官称谓首席长官称谓常以“总”表示,与之相对应的英语词有:chief,general,head,managing等e.g.总工程师 chief engineer 总代理 general agent 总教练 head coach第10页/共64页 汉语中表示副职的头衔副职的头衔常以“副”字表示,英语词:vice,associate,assistant,deputy等有相同作用。副总统/大学副校长 vice president 副教授 associate professor 副总经理 assistant/deputy general manager 副市长 deputy may
7、or第11页/共64页 “助理助理”级,英语中常用assistant一词 助理工程师 assistant engineer 助理编辑 assistant editor 汉语的“代理代理”,英语可以用 acting代理市长 acting mayor 代理主任 acting director第12页/共64页“常务常务”:managing 常务理事 managing director 常务副校长managing vice president“执行执行”:executive 执行主席 executive chairman“名誉名誉”:honorary名誉主席 honorary chairman第13
8、页/共64页Dialogue InterpretationSituation:世界进出口公司的总裁Simon女士 即将访问武汉的东方国际贸易公司。东方国际的总经理助理黄先生将前往 机场迎接Simon女士并带她到酒店下 榻。请你为他们做口译。第14页/共64页Task1:机场迎宾:机场迎宾任务要求任务要求:黄总带着你(即口译员)来到了机场,这是Simon女士乘坐的航班已经降落,乘客正在陆续走出机场出口。你看见一位外国女士走来,可能就是你们正在等候的Simon女士。于是你上前确认。译员:Excuseme,areyouMs.Simon,presidentoftheWorldImportandExpo
9、rt?Susan:Yes,IamSusanSimon.译员:Pleaseallowmetointroducemyself.Mynameis,theinterpreteroftheOrientalInternational.ThisisMr.HuangBin,theassistanttothegeneralmanageroftheOrientalInternational.现在,请为他们做口译。第15页/共64页(Attheairport)Susan:Nicetomeetyou,Mr.Huang.黄:我也很高兴见到您,西蒙女士。欢迎您到我们武汉来,一路辛苦了。Susan:Thanks,Ihada
10、goodflightabitlongthough.黄:行李给我吧,车子在外面等着呢。Susan:Thankyou.Itisverykindofyou.Pleasehelpmewiththatone.Iamaheavytraveler.第16页/共64页(In the car)黄:这是武汉二桥,前不久才刚刚重修过,沿江风景不错吧?Susan:yes,itisbeautiful.InEnglandthereissuchsightseeingbutwithdifferentstyleandflavor.Mr.Huang,ifpossible,Iinviteyoutoenjoythesightseei
11、nginEngland,Iamsureyouwillhavespecialexperience.黄:是吗?有机会我一定要去一饱眼福。Susan:Well,I have heard about the Yangtze River many times,but this is the first time I see it.It is really fantastic.黄:是呀,长江是世界第三大河流,仅次于南美的亚马逊河和非洲的尼罗河。它是中国的第一长河,是中华文明的发祥地。Susan:that is great!How long is it?黄:长约6300公里。第17页/共64页Susan:o
12、h,it is amazing!And the Three Gorges are also famous.I wish I had the opportunity to go there.黄:确实。三峡吸引了许多海内外的游客。那里风光秀丽,景色宜人。三峡大型水利工程也是举世瞩目的。如果您这次访问有多余的时间,真该去那里看看。Susan:yes,I will see if I can spare some time.Anyway,could you tell me what my schedule here will be?黄:我们是这样安排的今晚我们总经理为您举办了一个小小的欢迎晚宴;明早我们
13、就来接您去参观我们工厂,参观产品和生产线;下午洽谈合同事宜;如果一切顺利的话,后天带您游览一下武汉。您看这样安排可以吗?Susan:fine.黄:我们到了,请下车,您先请。第18页/共64页宾馆入住宾馆入住 译员:情况的总体预测,包括房间介绍、设备介绍、细节协商 房间介绍房间介绍:单人间单人间,双人间双人间,普通套房普通套房,豪豪华套房华套房,总统套房总统套房 设备与布局设备与布局:电视机电视机,空调空调/中央空调中央空调,热热水器水器,组合音响组合音响,书房大厅书房大厅,浴室浴室 细节协商细节协商:价格价格,入住时间入住时间,要求要求,付款方付款方式式第19页/共64页single room
14、 单人间单人间a room with 1 single bed,strictly for 1 adult only Room Types 客房类型客房类型第20页/共64页double room 双人间双人间a room with either 1 queen or king sized bed to accommodate 2 adultstwin room 双人双人对床间(标准间对床间(标准间)a room with 2 single beds accommodating 2 adults第21页/共64页triple room 三人间三人间A room with either 3 sin
15、gle beds,or 1 queen bed and 1 single bed to accommodate 3 adultsfamily/quad room 家庭间家庭间/四人间四人间 A room with either 4 single beds,or 1 queen bed and 2 single beds to accommodate 4 adults第22页/共64页suite 套房套房a bedroom with a small living area to accommodate 2 adults第23页/共64页mini suite 迷你套房迷你套房junior suit
16、e 普通普通/简单套房简单套房presidential suite 总统套房总统套房deluxe suite 豪华套房豪华套房standard single 标准单人间标准单人间 superior single 高档高档deluxe single 豪华豪华第24页/共64页Bed Sizes 床位规格床位规格单人床单人床 single bed双人床双人床 double bed大号双人床大号双人床 queen-size bed特大号双人床特大号双人床 king-size bed婴儿床婴儿床 cot加床加床 extra bed折叠床折叠床 roll-away bed第25页/共64页Hotel r
17、oom facilities 客房设施客房设施washbasin 洗洗脸脸盆盆 bath tub 浴浴盆盆 bathrobe 浴浴袍袍bath towel 浴浴 巾巾 flush toilet 抽抽 水水 马马 桶桶 toilet paper 卫卫生生纸纸cold and hot water taps 冷冷热热自自来来水水龙龙头头 toilet mirror 梳梳妆妆镜镜 tea table 茶茶几几 ashtray 烟烟灰灰碟碟 dressing table 梳梳妆妆台台 floor lamp 落落地地灯灯 bedside lamp 床床头头灯灯 pendant lamp 吊吊灯灯 desk
18、 lamp 台台灯灯 door chain 防防盗盗链链 carpet 地地毯毯central heating 暖气暖气 airconditioner 空调空调 clothes-hanger 衣架衣架 built-in wardrobe/closet 壁橱壁橱 q u i l t 被被 p i l l o w c a s e 枕枕 套套 p i l l o w 枕枕 头头 bedspread 床床罩罩sheet 床床 单单 socket 插插 座座 plug 插插 头头 switch 开开 关关第26页/共64页Task2:宾馆入住宾馆入住任务要求:你们已经到了Simon女士即将下榻的酒店,因
19、为之前黄斌已经预定了房间,所以黄先生直接带Simon女士去看了房间。请你继续为他做口译。第27页/共64页 黄:请坐!我去为您领房卡,请稍等片刻。Susan:Allright.Thankyou.黄:好了,这是您的房卡。您的房间在3楼,房号是311。我们乘电梯上去吧!Susan:OK.黄:好的,这就是您的房间了。如果您需要任何的客房服务、洗熨服务等等,都可以直接打电话到前台咨询,或直接跟楼层服务台联系。您看现在还有什么需要吗?Susan:Ihavetosayyouvemadeeverythingwellprepared.Ireallyappreciateit.Well,ifIneedanypro
20、blems,Illletyouknow.黄:好的,那我就先告辞了,您好好休息。再见!In the Hotel 第28页/共64页远道来送行你办了登机手续了吗?办理海关手续 我希望它能让你想起我们的友谊 我们非常感谢你为我们所做的一切。“送君千里终有一别”come all the way to see me off Have you checked in?go through customs I hope it will remind you of me and of our friendship.I appreciate very much everything youve done for
21、me.“A thousand miles a person can see off a friend,but he has no choice but to say good-bye in the end.”Seeing off at the Airport第29页/共64页Smith:Itsverykindofyoutocomeallthewaytoseemeoff,Mr.Zhu?Zhu:没有什么。很遗憾你要走了。Smith:Iamsorrytoleaveyoutoo.Zhu:你办了登机手续了吗?Smith:No.Notyet.Zhu:我们现在去办理海关手续吧。请这边走我送你一样东西作纪念。
22、Smith:Thankyou.Illopenit.Oh!ItisaChinesepainting.Itsreallymarvelous.Thehorsesaresonice.Zhu:很高兴你喜欢它,我希望它能让你想起我们的友谊。Smith:Idontknowhowtothankyouforyourkindness.Imsogladtohaveittoremembermytimehere.Zhu:很高兴你喜欢这张画。我们非常感谢你为我们所做的一切,但愿能以某种方式回报你。Smith:Dontmentionit.Zhu:听!广播里正通知你所乘坐的航班要起飞了。Smith:Right.Ihaveto
23、gonow.Zhu:中国有句古语“送君千里终有一别”,我祝你旅途愉快。Smith:Hopetoseeyouagain.Zhu:再见,别忘了保持联系。第30页/共64页Dialogue Interpretation 第31页/共64页Dialogue Interpretation I这位先生,您请留步。您一定是纽约总公司派来参观世博的代表罗宾森先生吧?我之前见过您的照片。Oh,yes,Im Kelvin Robinson.And if Im not mistaken,you must be Miss Du from DB Shanghai branch.是的,我正是行政部的杜拉拉。我一直在此等侯
24、您的到来呢。Nice to meet you.And thank you very much for coming all the way to the airport to meet me.Actually,back in New York,Ive heard a lot about you.You became the legend of DB Shanghai,I guess.哪里,哪里,您过奖啦。我只是尽力做好我应该做的。飞行这么久,您一定很累了吧?我们直接就开车到酒店去吧。It is indeed a long trip.I do feel a bit tired.And Im af
25、raid Im bad with the jet-lag.没关系的,好好休息一下应该会好很多的。考虑到您这次来主要目标是参观世博,所以我们特意安排您在离世博园较近的假日酒店入住,希望您会喜欢。Youre really thoughtful.And Im sure my journey this time will be an interesting and rewarding one.第32页/共64页您放心,一定会是这样的。您在上海的这段时间,有什么需要都可以尽管跟我联系,我会尽我所能来满足您的需求。后天,您的参观才会正式开始。在那之前,我们会先带您熟悉熟悉上海,参观我们DB上海分部的办公楼
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 联络 陪同 口译
限制150内