语言学语言接触.pptx
《语言学语言接触.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学语言接触.pptx(37页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、语言接触的一般形式:语言成分的借用,比如说借词;语言的融合 “底层遗留“语言接触的一些特殊形式:“洋泾浜”“克里奥尔语”第1页/共37页一、“洋泾浜”1、什么叫“洋泾浜”“来是康姆(come)去是谷(go),廿四块洋钿吞的福(twenty-four),是叫也司(yes)勿叫拿(no),如此如此沙咸鱼沙(soandso),真崭实货佛立谷(fullygood),靴叫蒲脱(boot)鞋叫靴(shoe),洋行买办江摆渡(comprador),小火轮叫司汀巴(steamer),翘梯翘梯(tea)请吃茶,雪堂雪堂(sitdown)请侬坐,烘山芋叫扑铁秃(potato)”第2页/共37页范敬宜先生说到过几个
2、“洋泾浜”例子,如:外国主人回家,见玻璃窗打碎了,问仆人缘故,仆人很流利地用“洋泾浜”回答:“inside吱吱吱,outside喵喵喵,glass克郎当!”洋主人一听便知是猫抓老鼠闯的祸。洋行老板让中国司机到大光明买电影票,司机空手而归,说:“Manmountainmansea,todaynoseetomorrowseetomorrowsee,samesee(人山人海,今天不看,明天看,明天看,一样看)。”这些自造的临时用的“洋泾浜英语”外国人都是听得懂的。第3页/共37页很多人都记得三十年代文学作品中的中式英语词汇,比如把丈夫称“黑漆板凳(husband),工头叫“拿摩温”,把门人叫“抛脱(
3、porter)”,把蠢人叫“阿木林(amoron)”,把找机会说成“混腔势(chance)”,把倾向、模样说成“吞头势(tendency)”,把全部说成“搁落三姆(grosssum)”,把一文不值者称为“瘟生(onecent)”,又如称寿头码子、小刁码子的码子来自“moulds”。下等平民学到几句“洋泾浜”,也用于应付与外国人交际。如“非常感谢你(thankyouverymuch)”说成“生发油卖来卖去”,把“让我看看(letmesee)”说成“来脱米西西”。第4页/共37页洋泾浜是17世纪以后在殖民地、半殖民地的通商口岸常见的一种语言现象。这种语言是当地人和外来殖民者在打交道的过程中彼此在语
4、言上妥协而产生的一种能使双方勉强沟通的临时性交际工具。是语言接触的一种特殊形式。第5页/共37页2、“洋泾浜”的产生:洋泾浜原本是地名,是上海外滩的一段,位于叫洋泾浜的河流(早已填没)和黄浦江的会合处。(现在的延安东路)鸦片战争以后,上海辟为商埠,洋泾浜一带成为外国商人聚集的地方。他们和当地平民接触就用这种支离破碎的外语通话。于是洋泾浜就成了破碎外语的中国名称。第6页/共37页洋泾浜并不只出现在中国,世界上好多通商口岸都出现过这种语言现象。只不过国外语言学界对中国的洋泾浜发生了兴趣,根据中国人发英语business这个词的讹音,给这个语言现象取了一个名字,叫pidgin,皮钦语。洋泾浜是中国的
5、皮钦语。第7页/共37页皮钦语是当地人和外来的商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。这种变形首先起因于外来者,他们为了使当地人明白自己的意思,常常在语言上作出让步,简化自己的语言,加入一些当地的语言成分,于是这种变了形的外语就成为当地人模仿的榜样。第8页/共37页另一方面,当地人在掌握这种语言的时候,会受到自己语言中语音、语法规则和表达习惯的干扰,又对他们进行相应的改变,而这些改变又被外来者所接受。最后,双方在语言上达成一种协议,产生一种大家都能接受的交际工具。所以,皮钦语是当地人没有学好的殖民者的语言,是殖民者的语言在异域的有限交际范围内使用的一种特殊的变体。第9页/共3
6、7页3、洋泾浜的特点:皮钦语的共同特点:语音经过当地语言音系的大幅改造。语法规则减少到最低限度,带有本地语法的痕迹。词汇量很少,绝大多数取自外语,极少数取自当地词汇。常常用迂回曲折的方法来指称事物。如:“胡子”叫做“grass belong face”第10页/共37页中国的洋泾浜的特点:由于洋泾浜只用于特殊场合,只有口头形式,没有统一的形式和规范,变体很多。对于这种语言只有一些零散的记载,从18世纪中叶开始。见课本214-215页。第11页/共37页4、洋泾浜的发展前途:发展前途不外乎两个:一是随着社会制度的改变而消亡,比如我国新中国成立之后统一使用标准语,洋泾浜失去交际工具的作用,不再被人
7、们使用;一是发展为混合语,被孩子们作为母语来习得,成为某一地区人们通用的交际工具。第12页/共37页二、混合语(克里奥耳语,Crole)1、什么叫“混合语“克里奥耳语(crole,混血儿,又叫混合语):指在语言接触中出现的一种可能被社会采用为主要的交际工具,并由孩子们作为母语来学习的语言现象。洋泾浜在一定条件下可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习。这种情况下,洋泾浜就变成了混合语。第13页/共37页2、混合语的产生和发展:混合语的产生也和17世纪后的殖民主义有关。它主要出现在非洲、美洲某些地区殖民统治者的种植园里。种植园的劳工来自彼此不能通话的不同部落,他们不仅与殖民者之间没
8、有共同语言,他们之间也无法用自己的语言通话。因此,洋泾浜化的殖民者的语言就成了当地唯一的共同的交际工具。这样,随着来自不同部落的劳工相互通婚,这种语言就作为母语传递给后代,洋泾浜就发展成为混合语。第14页/共37页混合语最初的形式和洋泾浜完全相同,一旦升格为混合语,在一个社会全体成员中扎下根,就会扩大词汇,严密语法,迅速地丰富发展起来,最后也可能会变得和其他语言一样完备。第15页/共37页3、洋泾浜和混合语的共同特点:洋泾浜和克里奥耳语都是语言接触的一种特殊形式。它们的特点可以概括为:一种语言远渡重洋,立足异域,或作为特殊语言使用于有限的范围,或者在那里落户生根。在这个过程中,它必定和当地语言
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言学 语言 接触
限制150内