语言学纲要语言接触.pptx
《语言学纲要语言接触.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学纲要语言接触.pptx(27页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、意译词意译词用本族语的构词材料和构词规用本族语的构词材料和构词规则构成新词。则构成新词。原词借词意译词bank版克银行喀秋莎 火箭炮cement水门汀 水泥telephone德律风 电话第1页/共27页仿译词用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式也移植过来。原词仿译词lover爱人supermarket超级市场honeymoon蜜月Soft-ware软件football足球第2页/共27页音义兼译把音译和意译两者结合起来。原词beer啤酒pizza比萨饼radar雷达humour幽默model模特儿Hilton(hotel)喜来登Coca cola可口可乐P
2、epsi cola百事可乐第3页/共27页如果新事物在文化上尚未被接纳,那么借助建立在妥帖义译基础上的音译,可能较容易最终被接受。Citizen 香港:星辰(粤语音)西铁城第4页/共27页horsepower马力salon沙龙aspirin阿司匹林青霉素Vitamin 维他命Hotdog 热狗第5页/共27页汉语中不同历史时期的借词汉代“琵琶、骆驼、胭脂”(来自匈奴)“唢呐、琉璃”(来自西域)汉代以后“刹那、尘世、轮回”(来自梵语)元代“胡同、站”(来自蒙古语)第6页/共27页来自日语的借词使用汉语固有的词汇而赋以新义封建 经济 取单个汉字而组成新词入场券 干部新造国字腺 癌第7页/共27页结
3、构规则的借用借词在语音、语法上还得服从本族语言的结构规则。Radar 雷达Shampoo 香波第8页/共27页借词的语音、语法特点渗入借入语言的系统而出现音位、音节构造、构词规则乃至句法规则的借用。侗语大量借用汉语词语后增加了f 英语后缀-ive,-ish,-ous借自拉丁语,后缀-able,-ment,-tion借自法语京语:书的谁 叔他第9页/共27页语言的融合p205语言的融合是随着不同民族的接触或融合而发生的不同语言系统的排挤和替代,是不同语言统一为一种语语言的融合是随着不同民族的接触或融合而发生的不同语言系统的排挤和替代,是不同语言统一为一种语言的一条重要途径。言的一条重要途径。第1
4、0页/共27页融合的原因:主观:各民族之间经济流通的需要和文化学习的要求。鲜卑客观:不同民族必须在同一地区较长时期杂居生活。蒙古族第11页/共27页融合的结果是经济文化地位高的一方排挤替代经济文化地位低的一方,政治地位的高低并不起决定作用。元朝之蒙语,清朝时满语元朝之蒙语,清朝时满语第12页/共27页自愿融合和被迫融合自愿融合和被迫融合自愿融合自愿融合有些民族顺乎历史发展的规律,自觉地放弃使用自己的语言,选用另一种语言作为共同的交有些民族顺乎历史发展的规律,自觉地放弃使用自己的语言,选用另一种语言作为共同的交际工具。际工具。匈奴、鲜卑、羯、氐、羌匈奴、鲜卑、羯、氐、羌第13页/共27页被迫融合
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言学 纲要 语言 接触
限制150内