公西华侍坐原文一句一句翻译三篇.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《公西华侍坐原文一句一句翻译三篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公西华侍坐原文一句一句翻译三篇.docx(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、公西华侍坐原文一句一句翻译三篇言信息的行为。将一个熟悉的表达翻译成一个相对陌生的表达是一个过程。以下是为“求,尔何知?”而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”公西华侍坐翻译子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:没有人了解我呀!假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?”(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”“曾点,你怎么样?”(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来
2、,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?”孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”(曾晳)说:“你为什么笑仲由呢?”(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国
3、家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”公西华侍坐注释侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁;侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐如或:如果有人。如:假如。或:无定代词,有人则:连词,那么,就何以:用什么(去实现自己的抱负)。以,动词,用率尔:急遽而不加考虑的样子。尔,相当于“然”乘:兵车。春秋时,一辆兵车,配甲士3人,步卒72人,称一乘比及:等到。且:连词,并且。方:道,义方指是非准则。哂(shn):微笑,这里略带讥讽。方:见方,纵横。如:连词,表选择,或者;足:使富足。如:连词,表提起另一话题,作“至于”讲,其:那。以:把
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 西华 原文 一句一句 翻译
![提示](https://www.deliwenku.com/images/bang_tan.gif)
限制150内