欢迎来到得力文库 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
得力文库 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • 26个搜索结果:
    • 大学英语-翻译课件-省译法.ppt 大学英语-翻译课件-.ppt

      上传时间:2021-03-01   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:12

    • 大学英语-翻译课件-分译法.ppt 大学英语-翻译课件-分.ppt

      上传时间:2021-02-26   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:34

    • 大学英语-翻译课件-增译法.ppt 大学英语-翻译课件-增.ppt

      第四章:翻译技巧(上),1. 增译法(amplification) 2. 省译法(omission) 3. 词类转换法(conversion) 4. 正反互译法(negation),英汉两种语言在词法.

      上传时间:2021-02-25   |   页数:19   |   格式:PPT   |   浏览:14

    • 大学英语-翻译课件-分译法(2).ppt 大学英语-翻译课件-分(2).ppt

      ,【译论专题】 分译法在英译汉中的应用,英汉两种语言的表达方式在很多地方大相径庭。英语常常用一个词或短语表达一层意思,而汉语一般用包含动词的小句表达一层意思。英语里状语大多在动词后面,后置定语用的很多.

      上传时间:2021-03-01   |   页数:31   |   格式:PPT   |   浏览:46

    • 大学英语-翻译课件-增译法1.ppt 大学英语-翻译课件-增1.ppt

      WELCOME,翻译理论与实践,英译汉常用的方法和技巧:(3) 增词法 (Amplification),译文必须忠实于原文,译文不能对原文意思有任何的增加或减少,这是从事翻译工作必须遵守的一项基本要求.

      上传时间:2021-06-08   |   页数:45   |   格式:PPT   |   浏览:23

    • 大学英语-翻译课件-技巧反译法(negation).ppt 大学英语-翻译课件-技巧反(negation).ppt

      翻译技巧之反译法Negation,Transfer of the Negative (否定转移),(1). 把主句的否定转移到that从句 think, believe, suppose, expec.

      上传时间:2021-06-08   |   页数:41   |   格式:PPT   |   浏览:15

    • 大学课件:英语翻译技巧3增译法.ppt 大学课件英语翻译技巧3增.ppt

      Amplification in Translation,增译法,译文不能对原文意思有任何的增加或减少,这是从事翻译工作必须遵守的一项基本要求。 但是,这并不是说译文在文字上不能有任何增减。 有时,为.

      上传时间:2021-02-25   |   页数:74   |   格式:PPT   |   浏览:36

    • 大学课件:英语翻译技巧3增译法 (2).ppt 大学课件英语翻译技巧3增 (2).ppt

      Amplification in Translation,增译法,1. Lexical Amplification(从词汇上考虑的增词) 2. Syntactical Amplification (从.

      上传时间:2021-02-25   |   页数:48   |   格式:PPT   |   浏览:25

    • 翻译技巧3增译法大学笔译ppt课件.ppt 翻译技巧3增大学笔译ppt课件.ppt

      AmplificationinTranslation增译法增译法l译文不能对原文意思有任何的增加或减少,这译文不能对原文意思有任何的增加或减少,这是从事翻译工作必须遵守的一项基本要求.是从事翻译工作必.

      上传时间:2023-01-21   |   页数:74   |   格式:PPT   |   浏览:0

    • 大学英语-翻译课件-正反译法3.ppt 大学英语-翻译课件-正反3.ppt

      He returned safe and sound. 他安然无恙地回来了。 It is reported that the coalition troops are short of supplie.

      上传时间:2021-03-26   |   页数:37   |   格式:PPT   |   浏览:20

    • 大学英语-翻译课件-正反译法2.ppt 大学英语-翻译课件-正反2.ppt

      正反译法,英语和汉语中往往均可用肯定形式或否定形式表达同 一概念。但由于讲英语国家的历史、地理、社会文化背景 和生活习性与我国不同,因此这些国家人们的思维方式与 我们有时存在很大差异。这种差别体现在语.

      上传时间:2021-03-05   |   页数:86   |   格式:PPT   |   浏览:20

    • 大学英语翻译正反译法.ppt 大学英语翻译正反.ppt

      Lecture 6,正反译法,Leave me alone. C. 留下我单独。 B. 让我一个人呆在。 A. 别理我;别烦我;你滚开。 The two little diamonds on that.

      上传时间:2020-10-24   |   页数:47   |   格式:PPT   |   浏览:61

    • 英语翻译分译法课件.ppt 英语翻译课件.ppt

      上传时间:2023-06-10   |   页数:18   |   格式:PPT   |   浏览:0

    • 大学英语-翻译课件-增译.ppt 大学英语-翻译课件-增.ppt

      上传时间:2021-02-26   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:35

    • 大学英语-翻译课件-重复翻译法.ppt 大学英语-翻译课件-重复翻译.ppt

      上传时间:2021-02-26   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:11

    • 大学英语-翻译课件-正反翻译法.ppt 大学英语-翻译课件-正反翻译.ppt

      上传时间:2021-01-29   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:24

    • 大学英语-翻译课件-同义反译.ppt 大学英语-翻译课件-同义反.ppt

      上传时间:2021-01-29   |   页数:0   |   格式:PPT   |   浏览:13

    • 大学英语-翻译课件-重译法.ppt 大学英语-翻译课件-重译.ppt

      Repetition (重译法),Strictly speaking, repetition is under amplification, namely supplying some necessa.

      上传时间:2021-07-09   |   页数:16   |   格式:PPT   |   浏览:32

    • 大学英语-翻译课件-分译与扩展.ppt 大学英语-翻译课件-分与扩展.ppt

      翻译技巧与实践之十,分译与扩展,分译与扩展,分译 是指把英语句子中的一部分拆离出来,译成汉语的一个单独成分,如词组、短语、子句甚至独立的句子。 目的: 使译文完整再现原作的含义; 使译文合乎汉语的语序.

      上传时间:2021-03-26   |   页数:19   |   格式:PPT   |   浏览:16

    • 大学英语翻译 正反译法教学内容.ppt 大学英语翻译 正反教学内容.ppt

      大学英语翻译正反译法Now,ten years later,she has gained her masters degree from Harvard University and is final.

      上传时间:2022-11-07   |   页数:47   |   格式:PPT   |   浏览:0

    关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

    © 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

    黑龙江省互联网违法和不良信息举报
    举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

    收起
    展开