德语时政词汇(共3页).doc
《德语时政词汇(共3页).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德语时政词汇(共3页).doc(3页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精选优质文档-倾情为你奉上1. 新常态Neue Normalitt基本上国内媒体和国外媒体都这么翻,比如Handelsblatt, Zeit, Stern等等。啥?你不知道新常态啥意思?官方解释:新常态:“新”就是“有异于旧质”;“常态”就是时常发生的状态。新常态就是不同以往的、相对稳定的状态。这是一种趋势性、不可逆的发展状态,意味着中国经济已进入一个与过去30多年高速增长期不同的新阶段。(悄悄:如果你觉得和外国小伙伴不好解释,就说GDP增速降下来了好了。)2. 四个全面目前国内媒体译法有四种:das Vier Umfassenden-Konzept, Vier Umfassenden Gru
2、ndlagen,Vier Umfassenden Handlungen, Vier Umfassenden Anordnungen, 在前文已提到的情况下则缩写为 die Vier Umfassenden德国世界报译为Vier Umfassenden:德国NTV电视台译为: vier umfassenden Grundstzen :四个全面包括:即全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党。国内译法:den umfassenden Aufbau der Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand, umfassende Reformen,
3、 die umfassende Frderung der Rechtsverwaltung und eine strengere Verwaltung der Partei.3. 一带一路一带是“丝绸之路经济带”和一路“21世纪海上丝绸之路”德文完整译法为:Der Wirtschaftsgrtel Seidenstrae und die maritime Seidenstrae des 21. Jahrhunderts,这是李克强政府工作报告的官方译法,注意Wirtschaftsgrtel和Seidenstrae之间没有任何词语,当然也有译作entlang der Seidenstrae有时直
4、接引用英文概念:Belt and Road法兰克福汇报译为Seidenstraen-Wirtschaftsgrtel und Meeres-Seidenstrae des 21.Jahrhunderts:瑞士通讯社SDA译为“新丝绸之路”neue Seidenstrasse,后面进行了注解:Der Aussenminister warb fr Chinas Initiative einer neuen Seidenstrasse, mit der neue Wirtschaftskorridore auf dem Land- und Seeweg nach Europa geschaffen
5、werden sollen.4. 依法治国德汉实时词典:1. Staatsangelegenheiten gem dem Gesetz regeln 2. das Land gesetzmig verwalten政府工作报告德文版:gesetzesgeme Verwaltung des Staates(注意在句子中的成分)法兰克福汇报:durch Gesetze das Land regierenFokus在线:In China wird nach dem Gesetz regiert.5. 反四风国内媒体:德文中国网:Formalismus, Brokratismus, Hedonismus
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 德语 时政 词汇
限制150内