安全维护专项方案.doc
《安全维护专项方案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《安全维护专项方案.doc(13页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流安全维护专项方案.精品文档.围护专项方案Special Program for Fencing and Protection1、 总体要求1. General Requirements现场安全防护设施要有计划,有步骤的验收,验收时分类别,分层次。对完成的安全防护设施要组织人员及时验收。验收时,根据验收表,逐项对照,对验收中出现的不合格项,逐项记录,并立即整改。安全防护设施验收,由项目HSE主管组织安全监督员、技术负责人、技术员和操作负责人进行,对验收的结果要填写定性的结论。Site safety protection facilities s
2、hall be checked and accepted step by step based on the plan, and inspection and acceptance shall be done by types and levels. Personnel shall be organized to immediately check and accept the completed safety protection facilities. During the inspection and acceptance, those safety protection facilit
3、ies shall be checked one by one according to the acceptance list; unqualified items shall be recorded item by item and promptly rectified. Safety supervisor, technical leader, technician and operation director organized by HSE supervisor for the project shall be responsible for the acceptance of saf
4、ety protection facilities, and fill out the qualitative conclusions for acceptance.2、 现场主要安全防护办法2. Main Site Safety Protection Measures2、1洞口防护2.1 Hole protection本工程的楼梯口、通道口、预留洞口必须按规范要求进行防护,楼梯扶手在没有及时安装前必须沿楼梯设1.2m高的防身护栏,并设置18cm高挡脚板,保证上下行人安全。Stair entrance, access entrance, reserved hole of the Project
5、 shall be protected according to specification requirements;1.2 m high protective guardrail and 18 cm high toe board shall be installed along the stair before installation of stair handrail, to ensure safety of pedestrian up and down stairs;施工中的通道口必须搭设防护棚,棚的宽度应大于预留出入口,棚的长度应根据建筑物的高度设置,建筑物的高度在20m以下时,长
6、度不少于3m,建筑物的高度在20m以上时,长度不少于5m,棚顶应用不少于5cm厚的木板铺满。During construction, protective shed shall be built in the access entrance; shed width shall be more than that of the reserved entrance; shed length shall be set based on the height of buildings; for buildings with height less than 20 m, shed length shal
7、l be no less than 3 m; for buildings with height more than 20 m, shed length shall be no less than 5 m; the shed roof shall be covered with planks no less than 5 cm thick.在不同的楼梯口、通道口均应临时封闭,封闭时要牢固压密,以免发生安全事故。 Different stair entrance and access entrance shall be temporarily closed and compacted tight
8、ly, to avoid safety accident.通道口及楼梯口要有醒目的警示标志,夜间应有红灯示警。 Prominent warning signs shall be set in the access entrance and stair entrance, and red warning light shall be used for night.防身栏杆、通道临时封闭、防护棚搭设采用红白相间的钢管。Protective guardrail, temporary access closure, and protective shed shall be erected with r
9、ed-and-white steel tube.2、2临边防护2.2 Protection near the edge基坑周边及未安装栏板的阳台、料台、挑檐边,均设置防护栏杆,分层施工的楼梯口,楼梯段边必须设防护栏杆,垂直运输设备的接料平台,除两侧设防护栏杆外,平台口还应设置安全门。Protective guardrails shall be set around the foundation pit and the edges of balcony, feeding platform and cornice without fence; for stair entrance construc
10、ted floor by floor, protective guardrail shall be placed for stair edge; for material receiving platform used to transport equipment vertically, the platform entrance shall be equipped with safety door, as well as protective guardrails on both sides.钢筋拦杆上杆直径不小于16mm,下杆直径不小于14mm,栏杆柱直径不小于18mm,采用焊接固定,钢管
11、横杆及栏杆柱均用4851mm的钢脚手管,用扣件固定。 Steel rail shall be fixed by welding, with diameter of upper rail no less than 16 mm, lower rail no less than 14 mm and diameter of rail post no less than 18 mm; steel cross-bar and rail post shall be fixed by 48-51mm steel scaffold tube with fastener.防护栏杆、栏杆柱的固定:基坑四周固定时,可
12、采用钢管打入地面50-70cm,钢管距坑边距离200cm;当在砼楼面或墙面固定时,可用钢筋焊牢;当在砖和砌块等砌体上固定时,可预先砌入相应的80*6弯转扁钢做预埋铁的砼块,再焊牢;防护栏杆必须自上而下用安全立网封闭,在栏杆下边设置严密固定的高度不低于18cm的挡脚板,挡脚板下边距底面的侧距不大于10mm,防护栏杆杆件四周与其它物件之间应有不小于40mm的净空,接料平台的两侧的栏杆必须自上而下加挂安全立网。 Fixing of protective guardrail and rail post: for fixing around the foundation pit, steel tube
13、shall be driven into the position 50 to 70 cm below the ground, leaving a gap of 200 cm between the steel tube and pit edge; for fixing in concrete floor or on the wall, it shall be welded firmly by steel reinforcement; for fixing on masonry like the brick and block, it shall be welded firmly after
14、corresponding 80*6 bent flat steel is laid in advance as concrete block for the embedded iron; protective guardrail shall be closed by safety vertical net from top to bottom, and toe board no less than 18 cm high that is firmly fixed shall be set under the guardrail, lateral distance between the low
15、er side of toe board and the bottom shall not be more than 10 mm; clearance between rod piece of the protective guardrail and other items shall be no less than 40 mm; safety vertical net shall be added for rails on both sides of material receiving platform from top to bottom.对尚未安装栏板的阳台边,屋面无女儿墙周边,上料平
16、台的两侧边,楼梯,竖向洞口等都必须按照规范要求设置1.2m高的护栏,设置18cm高挡脚板,并应挂好安全网。For balcony edge without fence, 1.2 m high guardrail and 18 cm high toe board and the safety net shall be set around roof without parapet wall, two sides of feeding platform, stair, vertical hole and other positions, according to requirements of s
17、pecification.在基础施工时期,重点做好基坑周边的围挡和防护,采用1.5m高的防护栏,设置水平栏杆2道,并挂好密目网,同时采用钢管搭设出基坑内的通道。During foundation construction, fencing and protection around the foundation pit shall be the focus of attention, and1.5 m high guardrail and 2 horizontal rails shall be provided and dense screen hung up, and the pit pas
18、sageway shall be erected with steel tube.2、3临时用电安全防护2.3 Safety protection for temporary power场内电缆线采用地埋铺设,地埋电缆时,电缆沟深度85cm,下面铺红基砖,垫5cm的细砂,电缆线穿PVC管保护后铺设,上面再铺5cm厚的木板,盖住电缆,以防止过重型车辆或有尖铁物对电缆造成损伤,然后在填细砂。Site cable shall be buried; during cable is buried, depth of cable trench shall be 85 cm with red base br
19、ick laid under, and 5 cm thick fine sand shall be placed under the red base brick; cable shall be protected and then laid through PVC pipe and covered with 5 cm thick blanks, to avoid cable is damaged due to overweight vehicle or sharp irons, and then filled with fine sand.电缆线进入电箱处一定要从电箱底部进入,塑料保护管要伸
20、入箱内,并做反水弯,铺设时,一定要保证电缆线沟内的土和沙中没有硬物,以防止磕破电缆线产生漏电。加强施工用电管理,对施工人员进行安全用电教育。现场各种电气设备未经检查合格不准使用,使用中的电气设备应保持正常的工作状态,严禁带故障运行。 Cable shall be led into the electric box from the bottom, plastic protective pipe shall be stretched into the box and trap shall be equipped; during laying, soil and sand in the cable
21、 trench shall be free of any hard objects, to avoid electric leakage caused by cable rupture. In order to strengthen management of power supply for construction, the constructor shall be trained for safety utilization of electric power. All electrical equipment on site shall not be used without insp
22、ection and approval, electrical equipment in operation shall be kept in normal working condition, and operation with failure is strictly prohibited.露天使用的电气设备搭设防雨罩,凡被雨淋、水淹的电气设备应进行必要的干燥处理,经检测绝缘合格后方可使用。Electrical equipment for outdoor use shall be provided with a rain cover. Any electrical equipment su
23、ffered from the rain and flooding shall undergo drying treatment (if necessary), and can be reused only after passing the insulation detection.配电箱必须坚固、完整、严密并加锁,箱门上涂红色危险标志,箱内不能有杂物并编号。 Distribution box shall be solid, complete, tight and locked, the door shall be painted with a red danger mark, any de
24、bris is not allowed inside the box, and the box shall be numbered.落地配电箱的地面应平整,防止水淹、土埋,配电箱附近不准堆放杂物。Ground for floor-mounted distribution box shall be flat to avoid it is flooded and buried by soil. Stacking of debris is prohibited around the distribution box.施工现场的照明线路的敷设除护套线外,分开设置或穿管敷设,办公室照明灯设开关控制,工作
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 安全 维护 专项 方案
限制150内