走近高级职业翻译系列讲座.doc
《走近高级职业翻译系列讲座.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走近高级职业翻译系列讲座.doc(1页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、走近高级职业翻译系列讲座走近高级职业翻译系列讲座学生讲座 题目:Interpreting as a Profession and the Interpreter a Career 时间:10 月 16 日 10:00-12:00 地点:行政楼报告厅 主讲人:戴惠萍教师座谈 题目:Essential Elements of Interpreter Training 时间:10 月 16 日 14:00-16:00 地点:实验楼 C 区 307 主讲人:戴惠萍主讲人简介 戴惠萍 (Harry P.Dai), 上海外国语大学高级 翻译学院副院长、教授、博士生导师。国际会议口 译员协会(AIIC)会员
2、,拥有 30 年国际会议同声传 译经验。1983 年至 1988 年间,受聘为联合国纽约 总部全职会议口译员,为联合国大会、安理会、经 社理事会提供多个国际领域的同声传译服务。1993 年至 2003 年十年间,在美国为联合国、欧盟、国际 货币基金组织、世界银行,美国国务院,美国联邦 法院和加拿大联邦政府等重要机构承担了数千场国 际和双边会议的同传和交传工作。戴惠萍教授是上外高级翻译学院创始人之一。 创院至今,一直负责学院的教学和国际合作工作。 直接指导并亲自参与高翻学院“会议口译专业”的建设和教学,同时参与学术型硕 士、翻译专业硕士和翻译学博士的教学和指导。在 2006 年,与同事合力使上外高翻 学院成功入列 AIIC 认定的十五所“全球一级会议口译教学单位”。多次主持全国 MTI 教学院校教师业务培训。 主办单位: 高级翻译学院、英文学 院
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 走近 高级 高档 职业 翻译 系列 讲座
限制150内