类型冰河世纪2电影学英语剧本中英台词格式(排版好可整理编辑).doc

收藏

编号:2579935    类型:共享资源    大小:198.52KB    格式:DOC    上传时间:2020-04-22
  
8
金币
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间
关 键 词:
冰河 世纪 电影学 英语 剧本 台词 格式 排版 整理 收拾 整顿 编辑 编纂
资源描述:
-/ 喔哦!全球变暖简直要了我的命 Oh boy! This global warming is killing me! 这太热了,而冰河期又太冷了 This is too hot..the ice age was too cold.. 怎么才能让你高兴呀? What would it take to make you happy? 这个...我喜欢 This.. I like! 不要跑...Jane! 野营规则... No running Jane! Camp rules.. 有本事来抓我啊,树獭 Make me, Sloth! 叫我...老师 Make me...sir! 这就是尊重... Its all about respect... Sarah...你刚吃了饭,休息会儿 Sarah. You just ate! Wait an hour! Hector! 不不不..你不能在那儿便便 Hector! No,no! You cant pee-pee there! 好...好吧,就在那儿吧 Ok,ok! there is fine.. Ashley! 那样会让你...啊~~~ Ashley! Stop picking your... 抓到他了,耶~~~ Pinata! 住手 Stop! 你应该先戴上眼罩再来 ...youre supposed to wear blindfolds! 没问题 Ok! Hey~轮到我打这只树獭了 Hey, its my turn to hit the sloth! -到我啦,到我啦 -应该是我!我!我 ..mine..mine...mine....mine! Hey! 这么轻松就把他打晕了 Hey! You didnt have any candy in you! 让我们把他给埋了 Lets bury him!! 嘿, 嘿! 唔... 是谁让你们这些孩子折磨这个树獭的 Hey, hey! Whoah..Who said you kids can torture the sloth? Manny, 别打击他们的创造性 Manny, dont squash their creativity.. 嗨,Manny! Diego!! Hey Manny! Diego!! 我最好的猛犸象和剑齿虎哥们儿 My bad mammal jammel! 帮帮我这只树獭怎么样 Wanna give a sloth a hand? 听着,我搞了一个夏令营 Look.. I opened my camp! 舒适的来玩 Come forth and sit... 也就是Sid夏令营 It means camp of Sid! 恭喜你,现在有两种语言来形容 你这个笨蛋了 Congratulations.Youre now an idiot in two languages.. 嘘...! Shhhh...! 别在这些小鬼面前数落我 卬ot in front of the K-l-D-G! 这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy These little guys love me! Right, Billy? 别逼我吃了你 Dont make me eat you! 很好笑,孩子 所以咯,他们还被叫做小屁孩 Funny, kid!Thats why theyre called kids! 我告诉过你 Sid.. I told you Sid.. 你开营地还不够格 Youre not qualified to run a camp.. 噢!从什么时候开始照顾孩子 也资格认证扯上关系的? Oh! Since when do qualifications have anything to do with childcare...? 还有,这些孩子都很尊敬我 Besides, these kids look up to me.. 我是他们的好榜样 Im a role model to them! 我看出来了 I can see that.. 你们总是认为我一事无成 You guys never think I can do anything.. 但我这个群体中平等的一员 but Im an equal member of this herd! 这一切都是我自己做到的 I made this herd...! 你们也应该开始对我尊敬一些 ...and you need to start treating me with some respect!! 得了吧! Sid! Come on! Sid! Sid! 我们只是开玩笑而已 Sid! We were just kidding!! 嘿! Hey! 让我们和这头猛犸象玩玩!! Lets play pin the tail on the mammoth!! Sid! Sid! 我不会一事无成的 Can you stop! 我一定会得到他们的尊重的 Im gonna get some respect!! 我会证明给他们看 Ill show em! 所以呢,最后~ And so, in the end.. 小驴找到了自己的妈咪 the little burro reached his mommy.. 他们从此过着幸福的生活 and they lived happily ever after.. 真有你的 Good job! 我有问题,为什么驴要回家 Question! Why does the burro go home? 他为什么不和兔子们生活在一起 Why doesnt he stay with the rabbit? 因为...因为他想和家人在一起 Because. He wanted to be with his family 我觉得他应该去找个女驴 I think he should go with the girl burro! 这会是个很好的爱情故事 ...Thats a better love story! 也好,你下次在给别人说故事时 再让驴这样好了 OK! Well, when you tell your burro story, thats what hell do. 驴只是个代名词而已 Burro is a demeaning name... 技术上说,他应该叫"野驴" Technically, its called a wild ass! 好吧,那个野驴小子 Fine. The wild ass boy came home... 和他的野驴妈妈一起回家了 ...to his wild ass mother... 所以,这也是我为什么叫他驴了 See! Thats why I called it a burro! 那只驴会遇到吃饭问题吗 Could the burro have a grazing problem? -这样会更有故事性 -无聊~~ - That would make him more...relatable.. -Boring! 这一点也不可能 Its not believable! 驴会自相残杀吗 这个结尾并不让人满意 - Do burrows eat their young? - Its not a very satisfying ending! 我有时都要烦透了 Sometimes I throw up! 他们从此过着幸福的生活 They lived happily ever after... 不可能有比这个更让人满意的结尾了 You cant get more satisfying than that! 一个幸福的大家庭 One big happy family! 这是理所当然的 Thats the way it supposed to be! 那么,你的幸福家庭在哪里呢 Then, wheres your big, happy family? 然后,一只饥饿的老虎要吃小孩儿了 Then...the hungry tiger eat the pesky little kids!! -你还好吧,哥们儿 -当然,为什么会有事 - You ok, buddy? - Sure, why not?! -我只是觉得你... -故事时间结束了,没有了 - I just thought you.. - Storytimes over....the end! -大家快跑啊,想活命就快跑 -Hey~等等 - Out of the way! Run for your lives! - Hey, watch it! 你们这是去哪儿呢 Wheres everybody going? 世界末日就要来了 The worlds coming to an end! 你在说什么呢 What are you talking about? Fast Tony! 他说这个世界将被洪水淹没 Fast Tony! He says the worlds going to flood! 伙计们,我手里拿着的这根小管子 Folks,I hold in my hand a device so powerful.. 可以让你把空气 it can actually pull air... 一直呼到天上去 right out of the sky!! 过来看看吧,来看看吧 Gather round...gather round! 打扰一下,您有鳃吗,夫人 Pardon me, do you have gills maam? 所以你不能在水里呼吸对吧 So you cant breathe under water? 我的助手可以为你示范 My assistant here will demonstrate! Hey~~我可以闻到海洋的味道 Hey, I can smell the ocean! 笨蛋,你在这做什么呢 What are you doing...? 我不能卖它了 I cant sell that now...!! 这个是要塞进嘴里的,你个笨蛋 You suck air through your mouth you moron!! 如果你想知道,我现在就给你讲解 If youre a pupil of mine, and Im starting instruction... 有了这个,不管是横渡海峡,还是 绕着小岛游一圈,都不会有问题 youll have plenty of air for eons to come! 当然,不要把它放到水下 Of course, dont stay buried! 为什么你要用末日来吓唬大家 Why are you scaring everybody with this doomsday stuff? 啊哈哈哈~ 我只是在讨生活而已,老兄 Im trying to make a living here pal.. 这只是我的预言中的一部分 Its all part of my weather forecast! 五天激烈的水灾,接着就是 The 5 day outlook is calling for intense flooding, followed by.. 世界末日! the end of the world..!! 当薄冰碰到灼热的阳光 With a slight chance of patchy sunshine 接下来的那周... ..later in the week 得了吧,别听他的了 Come on! Dont listen to him.. Fast Tony 为了吃会把自己的老妈卖了 Fast Tony would sell his own mother for a grape! 你在出价吗 Are you making an offer? 我是说,不,我没有胡说 I mean no! I would not! 你们没听说吗,这些冰一直在融化 Havent you heard? The ice is melting! 这个地方被冰雪覆盖着 You see this ground? Its covered in ice 一千年前就是如此 A thousand years ago it was covered in ice.. 一千年以后 A thousand years from now.. 也会如此 it will still be ice! 嘿,哥们,呃 且不去质疑你的生存本能 Say, buddy..not to cast aspersions on your survival instincts, but.. 那么猛犸象怎么已经走向灭绝了呢 havent mammoths pretty much gone extinct? 你在说什么呢 What are you talking about? 我说得是 你应该是你们族的最后一个了 Im talking about you being the last of your kind! 啊!你没刷牙吧 Ahh! Your breath smells like ants! 既然你不想承认 Be as that as it may.. 那你什么时候看见过其它猛犸象呢 Whens the last time you saw another mammoth? 啊! 别理他,Manny Ah! Dont pay any attention to him Manny 猛犸象才不会灭绝 Mammoths cant go extinct.. 我们是世界上最庞大的生物 they are the biggest things on earth! 那恐龙呢? What about the dinosaurs? 恐龙都有怪癖 The dinosaurs got cocky! -这样会给他们带来敌人 -快看~~ They made enemies! -Look!... 有个白痴准备从冰川上跳下来 some idiots going down the eviscerator! 噢,拜托 千万别告诉我那是我们的树獭 Please tell me thats not our cue! 好吧,数到三我就跳了 OK..Im goona jump on the count of 3! 一~~~ One..... 二~~~ Two..... Sid! 待在那别动!我们这就上来! Sid! Dont move a muscle! Were coming up! 跳!跳!跳!跳!跳... jump!..jump!...jump!..jump!.. ~跳!跳!跳!跳!跳~ ...jump, jump, jump, jump! 抱歉 Sorry.. 2.003 Two and three one thousands... 2.004 Two and four one thousands... Sid! 你在搞什么鬼呢,快下来 Sid!What are you doing? Get down from there! 没门! 我要成为第一个从这里跳下去的人 No way! Im going to be the first to jump off the eviscerator... 然后,你们就准备好 And then you guys are gonna have to start.. 尊敬我吧 showing me some respect! 如果你从这跳下去了,你唯一会得到的 You jump off this and the only respect youre gonna get.. 是大家对死者的尊敬 is respect for the dead! 得了吧,Manny! 他才没那么蠢 Come on Manny! Hes not that stupid..! 难道我以前都错了 But, Ive been wrong before! 不要拦我! Geronimo!!! Hey, 看着点儿! Hey, watch it! 我不能呼吸了 I cant breath... 我的脾脏都要出来了! I think I just coughed up my spleen! 啊! Diego! 收回你的爪子,谢谢! Ahh! Diego! Retract the claws please! 噢,好的,不好意思! Oh...right...sorry! 如果不是我了解你,Diego.. You know, if I didnt know you better Diego.. 我会认为你怕水,哈哈哈~~ Id think youre afraid of the water.. 好了,好了,这下我更了解你了 Ok..Ok! Good thing I know you better! 伙计们 Guys...! 看来Fast Tony是对的! Fast Tony was right..! 所有的东西都在融化 everything is melting! 洪水就要泛滥了 Its all gonna flood... 快点!我们要告诉他们 Come on! Were gotta warn them. 也许我们可以快速进化成水生动物 Maybe we can rapidly evolve into water creatures. 你真是天才, sid Thats genius, Ed... 叫我"乌贼" Call me Squid. 天啊,这里所有的东西都是垃圾 Gees..this whole things a piece of junk! 我简直不敢相信我住在这 I cant believe I live here! 怎么了? What? 这个没用 I can breathe.. 我找到了它的革命性产品,我们管它叫做 I present you with this revolutionary gizmo, we call.. 木板!! Bark!! 最重要的是,它可以浮起来 Its so buoyant, it actually floats! 我会让你看到什么东西能浮起来 Ill show you something that floats! 尽管笑吧,你们的死期快到了 Alright.... its your funeral! 看到了吧!这正是我所说过的 You see! This is exactly what Im talking about! 天空中想起巨大的咆哮声 Giant balls of fury larva... 凶恶的猛犸象 the size of mammoths... 疯狂的从天而降 raining from the sky!! 啊!去换口气,多读读书 Ahh! Go suck air through a reed! 你们得听他的,他说的洪水的事情是对的 You gotta listen to him! Hes right about the flood! 我说对了? I am? 我是说,呃,对 我说的本来就是事实 I mean...uh...Yes, I am! 等一下!是你说的 Wait a minute! Youre the one who said.. 这里不可能有洪水 there wasnt going to be a flood! 为什么我们现在要听你的 Why should we listen to you? 因为我们在上面看到了一切 Because we saw whats up there! 大坝就要垮掉了 整个山谷不久将被洪水淹么 The dams gonna break. The entire valley is gonna flood! 你们会发现他说的是对的 Floods real alright.. 而且很快会成为事实 and its coming fast! 看看四周吧,你们在一个碗里 Look around! Youre in a bowl..! 这个碗很快将被水充满 Bowls gonna to fill up...! 而且无路可逃 Aint no way out...! 我们该怎么办啊?! What are we going to do?! 除非~~你们可以走到山谷的尽头 Unless, you can make it to the end of the valley.. 哪儿有条船,可以救你们 theres a boat...It can save ya! 可我什么也没看出来 I dont see anything.. 但是 Fine.. 你们的快点,地面一直在融化 You all better hurry..grounds melting.. 山崩地裂,地动山摇 walls tumbling..rocks crumbing.. 侥幸活下来的,还要面对滔天洪水 survive that, and youll be racing through water! 还有三天的时间 coz in 3 days time.. 你们就准备抱着等死吧 Its going to hit the geyser fields.. Boom!!! Boom!!! 还是有一些好消息的 There is some good news though! 你们死得越多 The more of you die.. 我吃得越好 the better I eat!! 我又没说这个对你们来说是好消息 I didnt say it was good news for you.. 他要是去教书一定是个好老师 He must have been a real pleasure to have in class! MD鄙视你! Damn! 好了,大家都听到兀鹰说的话了 Alright! You heard the scary vulture.. 赶快行动吧 Lets move out! Manny..你真的认为那艘船存在啊? Manny.. Do you really think theres a boat? 不知道,但是没几天.. I dont know..But in a few days this place.. 这里就会被洪水淹没了 is gonna to be a mile under water.. 如果有任何希望,也是在那儿了 If theres any hope...its that way Manny 该走了 Manny, lets go! 您现在看到的是一场大迁徙 Were got an overturned cliff on the far right lake.. 现场很拥挤,队伍一望无尽 traffic is packed up as far as the eye can see.. 噢! 那边看起来也许很不错的样子 Ohhh! And it looks like there might be a fatality! 我找到了一块肥肉! I call the dark meat!! 快点,小家伙们,我们要走了 快点,快点,都进来 Come on everybody! Lets go! Come on. Come..come..come! Get in! 别这样,爷爷 别这样,我们走吧 Come on Granpa, come on! We have to go! 我不走 Well, Im not leaving! 我生在这个洞里,就是死也要死在这里面 I was born in this hole and Ill die in this hole! 我们有必要带这么重的粪球吗? Do we have to bring this crap..? 我肯定这个东西到处都有 Im sure theres crap where were going! 啊! 这是我妈妈给的礼物 Ahh! This was a gift from my mother! 很好,继续走,不要停 Manny, Manny! - Ok! Keep it moving..keep it moving! - Manny, Manny! 我听说你就要绝种了 Ive just heard youre going extinct! Hey!如果你能生 Hey! If you ever master hygiene.. 敏感点好吧 try working on sensativity!! 我才不会绝种哩 Im not going extinct! 孩子们,看哪 Kids! Look...! 最后的猛犸象 The last mammoth! 哇啊!!这辈子可能见不到第二只了 Well, you probably wont see another one of those again! 看到了吧 See?! 一,二,三...James去哪了? Where is James? Stu! 别玩了! Stu! Stu! Come on! Stu! 我们得赶快离开这里! Lets blow this ice cube stand! Stu!! Stu!! 伙计们!我们中间已经 有个兄弟牺牲在山谷啦 Folks! Be the first in the valley to have your very own mobile home! “有一天,当你要唱歌..” Some day, when youre gonna sing.. “当你让我们一起唱...” When you make us sing... -闭嘴!Sid! -好吧 - Shut up Sid! - Ok! "等等,hey-hey...那是什么声音..?" Stop, hey-hey...Whats that sound..? "所有的猛犸象都躺在地上" 表再唱了 sid! - All the mammoths are in the ground. - Stop singing Sid! Sid! 我要再一次落在你的身上 而且这一次,我会杀了你 Sid! Im gonna fall on you again! And this time I will kill you! 好吧,我还以为你喜欢经典老歌呢 Ok..someone doesnt like the classics! 如果你是对的 What if youre right? 如果我是最后的猛犸象怎么办? What if I am the last mammoth? 可是 Manny 往好的方面想,你还有我们啊 But Manny,look on the bright side..you have us! 这么久了 你终于说了句象样的话, Sid! Not your most persuasive argument, Sid! 猛犸象? Mammoths? 我就知道我不会是最后的猛犸象 I knew I couldnt be the last one! 已经闻到它的味道了 I felt it in my trunk! 就是他了 This stinks! 我来了 Come on! 抱歉,我的胃... Sorry! My stomach... 搞得我很难受! hates me! 该死的,臭死我啦,真晦气 Well...Dont that put the stink in extinction! 天那! Whooa! 真臭 Sheesh!! 噢....太恶心了! Oooh....Nasty! Manny? Manny? 我,呃~我需要一个人静一会儿 I ah..I need to be alone for a while.. 你们先走吧,我会赶上来的 You go on ahead..Ill catch up! 孤独的生活是最枯燥的 One truly is the lonliest number... -啊! -啊!...嘿! -Ow! -Ow!...Hey! 噢..这些真不错!! Ohh..these work great!! 酷! Cool! 想我吗...想我吧 试试抓到我就让你亲 Missed me...missed me! Try and come and kiss me!! 我来抓住他们 Ill get em! 哪边是屁屁啊? Which end is up? 我打赌,他两边都是 I dunno..That makes two! 嘿, 丑鬼! Hey, ugly! 阿!...我还靠它坐呢 Ow!...Ive got to sit on that! 逮到你了吧 Got you! 好的,我去守那边! Ok! Im going in! Sid! 怎么了?! - Sid! - What?! 我感到一些躁动咯 I felt some breeze in that one! 笑! Smile! 在这呢! Over here! -投降吗? -决不! - Surrender? - Never! 酷!! Cool!! 如果有人问起来,就说他们有50多个 If any one asks..there were 50 of them.. 而且...他们都是...响尾蛇! ...And...they were...rattlesnakes! 这儿呢,小猫猫 Here kitty-kitty.. 大错特错了你们这些,鼹鼠! Big mistakes you miscreants! 鼹鼠? Miscreants? 呃..Diego,他们是负鼠 Uh..Diego, theyre possum.. 撤~~退! Retreat! 我想现在只剩下你和我了 I guess its just you and me now.. 我就知道!我就知道我不是唯一一个!! I knew it! I knew I wasnt the only one! 我也是!别人也都常常从树上掉下来 Me too! Everyone falls out of the tree every now and then.. 只是他们不承认 they just dont admit it! 等等,你说什么? Wait...what? 他们很多都不善于挂在树枝上 Some of us have a tough time holding on to branches 我们又不是蝙蝠 I mean its not like were bats or something.. 我们没有翅膀保持自己在上面 We dont have wings to keep us up! 那么,你爬在树上是...因为...? And you were in the tree..because? 我在找我的哥哥们 I was looking for my brothers.. 他们总是惹麻烦 They are always getting into trouble.. 哥哥?你的意思是还有很多? Brothers? You mean theres more? 当然! Sure! 多着呢 ..lots of us 在哪呢? Where? 到处都是 Everywhere.. 石头下面,地洞里啊... under rocks and holes in the ground... 我们通常晚上出来行动 这样鸟儿就不会把我们抓走了 Usually we come out at night, so birds dont carry us off! 救命!救命啊! Help! Help! 噢,谢天谢地,称呼我预言家 Well!!Shave me down and call me a mole-rat!! 你竟然找到了另一头猛犸象! Youre found another mammoth! 在哪呢? Where? 等等!不是说猛犸象早就绝种了么 Wait a minute! I thought mammoths were extinct! 你们看着我干吗? What are looking at me for? 不清楚 I dont know.. 也许因为你就是猛犸象 Maybe because you are a mammoth? 我?! Me?! 别开玩笑了!我不是猛犸,我是一直负鼠! Dont be ridiculous! Im not a mammoth! Im a possum! 恩,
展开阅读全文
提示  得力文库 - 分享文档赚钱的网站所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
关于本文
本文标题:冰河世纪2电影学英语剧本中英台词格式(排版好可整理编辑).doc
链接地址:https://www.deliwenku.com/p-2579935.html
关于得利文库 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知得利文库网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号-8 |  经营许可证:黑B2-20190332号 |   黑公网安备:91230400333293403D

© 2020-2023 www.deliwenku.com 得利文库. All Rights Reserved 黑龙江转换宝科技有限公司 

黑龙江省互联网违法和不良信息举报
举报电话:0468-3380021 邮箱:hgswwxb@163.com  

收起
展开