2022年英文专利翻译入门收集 .pdf
《2022年英文专利翻译入门收集 .pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年英文专利翻译入门收集 .pdf(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、一、 专利惯用的 词组 Appl.No.(Application Number) 申请号 Ser.No.(Serisl Number)申请书 ,登 记号Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition) 国际专 利分 类表(第三版)Abstract of the disclosure发明摘要 Preferred embodiments 最佳实 施方案 Cross-Sheet 5 第 5 页(图共 5 页) Sheet 3 of 4 第 3 页(图共 4 页)二、常用的句子1.Reference is made to our c
2、opending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.请参阅我们在 1978 年 5月 31 日登 记的与此有关的申 请书 ,其申 请号为 25838/78 。 说明: make reference to: 参考,提及。 Copending:与此有关的,尚待批准的。2.The present application is a continuation-in-part ofU.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767
3、046,filed Sept.26,1968, now patent No.3619220. 本专利申 请书 是下列两件美国专利申 请书 的继续 。其中第一件于1967 年 3 月 27 日提出申 请,申 请号 626245,现已放弃。第二件于1968 年 9 月 26 日提出申 请,申 请号 767046,专利号 3619220。 说明: continuation-in-part: 指的是接 续专 利。 Ser.No.:流水号,档案号,申请号 ,登记号。申 请专 利时,专利局 进行登 记,编一个流水号, 习惯 称为申请号。 经审查 批准后,再 编一个 专利号。3.The invention
4、described herein may be manufactured, used, and licensed by or for theGovernment for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.本发明若 为政府公 务需要而由政府或 为政府制造、使用、并发给执 照,均可不支付 专利使用 费。 说明:by or for the Government: the Government 为介词 by 和 for 两者共同的 宾语 。royalty: 专利使用 费。Thereon(=on
5、that) 关于 该发 明。4.The embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors ofgood electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本发明所描述的介 质材料能够生产电 性能良好的 电容器,而无需要使用贵金属 电极。 5.What is claimed is.本专利权项 范围是 说明: What is claimed: 主句从句。申 请人提出 专利权范围的句型
6、 还有: What I(we)claim is., I(We)claim. 等,都可 译为 本专利权项 范围是 。6. We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organized according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, United States of America, do herby declare the invention, for w
7、hich we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the following statement:.得克 萨斯仪器公司(地址:美国,得克 萨斯州,达拉斯,北中心高速公路13500 号)是依照美国特拉华州法律成立的一所公司。本公司郑重公布本 发明及 实施本 发明的方法。 恳请贵专 利局授予我 们专 利权。有关 发明的 细节详见 下文: 说明:13500 North Central
8、 Expressway, Dallas, Texas, United States of America: 公司的地址,也可以照抄,不译出 。do declare: 谓语动词 ,主 语为 We, do 在这里起加 强语 气的作用。 and the method: 与 the inventio 并列,作declare 的宾语 。to be particularly described in and by the following statement: 动词 不定式短 语作 declare 的宾语补 足语。如何做好英文 专利翻 译.总则1. 专利说明书的中 译,应特别注重 信与达两大要求,即 译
9、文必 须与原文内容完全相符,不得有任何出名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 6 页 - - - - - - - - - 入或 节略。但中文必 须通顺易读,使任何人不必参阅原文,即能了解中文内容。2. 一件 专利申 请会包含说明书摘要、摘要附 图、权利要求书、说明书及说明书附图,除摘要附 图不需编页码外,其它个部分均需独立编页 ,亦即每一部份均需从1开始 编页码 (见附件一)。3. PCT 案件之摘要附 图为 首页之附 图,CN 案件本所 则会另有指示,摘要附图
10、不需加上 页码 ,同时必须将 图 X之字 样去除。4. 在 说明书附图中, 请勿以 1/4之 页码编 排而 应在下方加阿拉伯数字自然排序,就如同说明书页码 一样,但是附 图中之 图 1 , 图 2.则仍须保留。5. 专利申 请中的 说明书应依以下各部分 编译 并写明各部分的 标题( 发明名称除外),每一部份之标题 均需完全与下列 标题 完全相同:3.1 发明名称 (Title)3.2 技术领 域(Technical Field):要求保 护的技 术方案所属的技 术领 域;3.3 背景技 术(Background Art): 对要求保 护的技 术方案的理解、 检索、 审查 有用的背景技 术;3.
11、4 发明内容 (Contents of the invention) :要求保 护的技 术方案所要解决的技术问题 以及解决 该技术问题 所用的技 术方案,及 对照现有技 术所得的有益效果;3.5 附图说 明(Description of figures) :各幅附 图的简略说明;3.6 具体 实施方式 (Mode of Carrying out the Invention) :要求保 护的技 术方案的 优选 方式得 详细说 明,其中可能包含 实施例或 对照附 图的说明。 6. 书写规则 :4.1 规格:用 纸规 格为 297 毫米 210 毫米( A4) ; 4.2 页边 :译文的 顶部(有
12、标题 的,从 标题 上沿至 页边 )应当留有 25 毫米空白;左 侧应 当留有 25 毫米空白;右 侧应 当留有 15 毫米空白,底部从页码 下沿至 页边应当留有 15 毫米空白;4.3 字体: 应当使用宋体、仿宋体或者楷体,不应当使用草体及其它字体;4.4 字高: 应当在 3.5 毫米至 4.5 毫米之 间;行距 应当在 2.5 毫米至 3.5 毫米之 间。 4.5 书写方式:自左至右横向书写。一 页纸上不 应包含二种以上文件(例如,说明书和权利要求 书); 4.6 一种文件在两 页以上 时,应当各自用阿拉伯数字顺序编号。 编号应当置于每 页下部 页边 的上沿,幷左右居中。7. 发明名称一般
13、不得超过 25 个字,但是在特殊情况下,可以增加到40 个字,例如,某些化学领域的 发明。若字数超 过,请填写翻 译者意 见书 (见附件二)告知本所。发明名称 应写在 说明书首页正文部分的上方居中位置,其与 说明书正文之 间应 当空一行。 8. 摘要全文一般不超过 300 个字。9. 译文所用各种名称,应当使用所属技 术领 域的技 术术语 。对于技 术术语 ,国家有 规定的, 应当采用 统 一的术语 ,国家没有 规定的,可以采用所属技术领 域约定俗成的 术语 ,也可以采用 鲜为 人知或者最新出现的科技 术语 ,或者直接使用中文音译或意 译词 ,必要 时可以采用自定 义词 ,或以搜 寻引擎 协助
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022年英文专利翻译入门收集 2022 英文 专利 翻译 入门 收集
限制150内