最新MTI翻译报告分析比较.doc
《最新MTI翻译报告分析比较.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新MTI翻译报告分析比较.doc(5页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、精品资料MTI翻译报告分析比较.MTI翻译报告分析比较作者:陈思伊来源:新校园上旬刊2018年第05期摘 要:自2007年国务院设立翻译硕士专业学位以来,11年间MTI在学位教育和人才培养方面得到了发展和完善,但同时仍存在一些问题,特别是毕业论文写作中的问题。本文分别从河南大学和内蒙古大学MTI毕业生的翻译报告中抽取两份,对其选材、结构、结论部分进行比较,发现问题,并针对MTI翻译报告质量有待提高的现状,提出多样化写作等建议。关键词:翻译硕士;翻译报告;质量;缺陷一、引言我国专业翻译教育起步较晚,导致MTI毕业生能力参差不齐,因此各培养单位应对学生质量进行严格把控。有学者认为学位毕业论文是研究
2、生培养的重要环节,可以反映毕业生的认知能力和研究水平。因此,各院校应从MTI学生学位毕业论文入手,把好毕业生的最后一道质量关。笔者从河南大学和内蒙古大学中抽取两份较有代表性的翻译报告,基于MTI毕业论文写作要点,对其加以分析比较。二、研究的必要性和对象在同济大学召开的全国翻译专业学位研究生教育2017年年会上,仲伟合强调了“质量意识”,以促进MTI人才培养质量的进一步提升;黄友义则提到MTI办学单位需从实习情况、论文写作及毕业考试等环节审视学生是否达到人才需求标准。笔者认为,毕业论文写作是衡量MTI毕业生专业能力和素质的重要切入点。研究生要能够将逻辑思维、理论储备、素材积累、实战经验化为实用性
3、翻译报告。穆雷、赵巍、文军等学者均认为目前MTI毕业论文质量堪忧,写作内容单一,理论出现偏差,甚至有些翻译报告存在弄虚作假的嫌疑。由此,MTI学位毕业论文质量引起了译界学者重视。笔者期望通过两所学校翻译报告间的比较分析,使更多MTI研究生认识到写作中存在的问题并加以纠正。笔者选择了来自两所不同院校的同年代表性的英语笔译专业翻译报告加以对比。一篇是河南大学2013年毕业生王敏的幸运的吉姆(第57章)翻译报告,以下简称“报告1”;另一篇是内蒙古大学2013年毕业生许亮的奥巴马是个灾难翻译报告,以下简称“报告2”。因篇幅限制,本文不对其他院校情况作过多描述与分析。因而无法包含所有情况,也不针对所有问
4、题提出对策,欢迎同行补充讨论。三、翻译报告中的问题1.选题、选材。由于MTI人才培养朝向专业型、应用型的标准,要求MTI学生能够写出具有一定学术水准的研究论文不太现实。因此,本文不过多讨论学术化翻译研究论文。从报告1和报告2的选题情况来看,两者均选择在导师指导下完成的翻译实践报告,报告均由项目介绍和项目的翻译报告两部分组成。两篇报告的题目也都采用了相同的格式,即翻译实践素材名称+翻译报告。可以说,报告1、报告2在选题和题目的写作上形式比较单一,题目也未能清楚地体现报告撰写中所运用的理论和切入的视角。所以在MTI翻译报告的题目选择中,教师更倾向于使用“基于视角下的翻译报告”和“视角下的翻译报告”
5、这类题目,使论文内容明朗化。在选材上,两篇报告的文本类型不同,报告1选择的是小说,属于文学翻译,是王敏的自选翻译项目;报告2选择的是时政评论性作品,属于非文学翻译,是许亮与世界通翻译公司和北京理工大学出版社合作的真实翻译项目。相同点是两篇报告都不约而同地选择了英译汉的语际翻译方向。为了了解这两所院校其他翻译报告的选材情况,笔者在中国知网上输入主题词“翻译报告”以及机构名称“河南大学”和“内蒙古大学”进行检索,对两所院校在首页上显示的20份MTI毕业生翻译报告,依照Newmark对篇章类型的信息类、表达类、呼吁类划分,进行如下数据统计:从表1可以看出,两校MTI毕业生在翻译报告写作中多数会选择与
6、小说、戏剧相关的文学作品以及学术著作这种表达类文本,几乎不会选择科技、医药、新闻和宣传广告等信息类、呼吁类文本。且几乎没有学生撰写汉译英报告,翻译媒介单一,体现了学生对挑战性事物的恐惧心理。报告2的优势在于,该报告是与企业合作的真实项目。表1显示,两校学生以真实项目为基础进行翻译报告写作的仅占25%和20%。基于真实项目的翻译报告,数据更可靠,讨论更有针对性,在读者评价反馈上也有真凭实据,不至于弄虚作假。并且在真实项目中,委托方、编辑会对译者的写作格式、结构、内容等有较为规范的要求,在撰写报告时译者逻辑条理也更清晰。另外,报告2是对材料的完整翻译,而报告1是翻译选段,写作过程中对细节的把握难免
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 MTI 翻译 报告 分析 比较
限制150内