光棍节英文演讲稿单身一样很美好享受自由和年轻.docx
《光棍节英文演讲稿单身一样很美好享受自由和年轻.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《光棍节英文演讲稿单身一样很美好享受自由和年轻.docx(6页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 光棍节英文演讲稿:单身一样很美好,享受自由和年轻In her tinny flat, which she shares with two cats and a flock of porcelain owls, Chi Yingying describes her parents as wanting to be the controlling shareholders in her life. Even when she was in her early 20s, her mother raged at her for being unmarried. At 28 Ms Chi took “
2、the most courageous decision of my life”and moved into her own home. Now 33, she relishes the privacyat a price: her monthly rent of 4,000 yuan ($625) swallows nearly half her salary. 在她和她的两只猫以及一堆猫头鹰瓷器共同居住的蜗居里,Chi Yingying将她的父母描绘成一直想要控制她生活的“大股东”。尽管早在她20岁的时候,她老母就为她未婚一事大动肝火。但是chi小姐还是在28岁时做了“生命中最勇敢的决定”
3、搬出去自己住。现在她33岁了,可她任然享受隐私当然这是要付出代价的她每个月要拿出4000元人民币(625美元)来付房租,这个数目将近工资的一半了。 In many countries leaving the family home well before marriage is a rite of passage. But in China choosing to live alone and unmarried as Ms Chi has done is eccentric verging on taboo. Chinese culture attaches a particularly h
4、igh value to the idea that families should live together. Yet ever more people are living alone. 在许多国家,在结婚之前离开家庭自己住是一个必由之路。但是在中国,像chi小姐这样不结婚却选择独守空房的行为却是在禁忌中的古怪行为。中国人将家人们住在一起视为无上光荣。然而越来越多的人选择单独住。 In the decade to 2010 the number of single-person households doubled. Today over 58m Chinese live by them
5、selves, according to census data, a bigger number of one-person homes than in America, Britain and France combined. Solo dwellers make up 14% of all households. That is still low compared with rates found in Japan or Taiwan (see chart), but the proportion will certainly increase. 在2010年之前的十年之中,单身狗窝的
6、数量已经翻倍。根据人口普查资料,现在已有超过5800万的中国人自己住,超过了美国,英国和法国的单身住户的总和,占总户口本数的14%。当然与日本和台湾相比还是偏低,但是这个比例还在增长。 The pattern of Chinese living alone is somewhat different from that in the West, because tens of millions of (mainly poor) migrant workers have moved away from home to find work in more prosperous regions of
7、 China; many in this group live alone, often in shoeboxes. Yet for the most part younger Chinese living alone are from among the better-off. “Freedom and new wealth”have broken Chinas traditional family structures, says Jing Jun of Tsinghua University in Beijing. 中国的独居模式与西方还是有不同之处,因为数千万(主要是贫困地区)“农民工
8、”从家乡到繁荣之地寻觅工作。这个群体中很多人就住在一个小隔间里。对于大多数年轻人来说他们可以说是黄金单身汉了。“自由和新贵”,已经破坏了中国传统的家庭结构,北京清华大学的景军说。 The better-educated under-30-year-olds are, and the more money they have, the more likely they are to live alone. Rich parts of China have more non-widowed single dwellers: in Beijing a fifth of homes house onl
9、y one person. The marriage age is rising, particularly in big cities such as Shanghai and Guangzhou, where the average man marries after 30 and the average woman at 28, older than their American counterparts. Divorce rates are also increasing, though they are still much lower than in America. More t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 光棍 英文 演讲 单身 一样 美好 享受 自由 年轻
限制150内