中国会计制度科目英文对照表(112页DOC).docx
《中国会计制度科目英文对照表(112页DOC).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国会计制度科目英文对照表(112页DOC).docx(112页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新资料推荐中国会计制度科目英文对照表现金 Cash in hand 银行存款 Cash in bank 其他货币资金-外埠存款Other monetary assets - cash in other cities 其他货币资金-银行本票 Other monetary assets - cashiers check 其他货币资金-银行汇票 Other monetary assets - bank draft 其他货币资金-信用卡 Other monetary assets - credit cards 其他货币资金-信用证保证金 Other monetary assets - L/C dep
2、osit 其他货币资金-存出投资款 Other monetary assets - cash for investment短期投资-股票投资 Investments - Short term - stocks 短期投资-债券投资 Investments - Short term - bonds 短期投资-基金投资 Investments - Short term - funds 短期投资-其他投资 Investments - Short term - others 短期投资跌价准备 Provision for short-term investment 长期股权投资-股票投资 Long ter
3、m equity investment - stocks 长期股权投资-其他股权投资 Longterm equity investment - others 长期债券投资-债券投资 Long term securities investemnt - bonds 长期债券投资-其他债权投资 Long term securities investment - others 长期投资减值准备 Provision for long-term investment 应收票据 Notes receivable 应收股利 Dividends receivable 应收利息 Interest receivab
4、le 应收帐款 Trade debtors 坏帐准备- 应收帐款 Provision for doubtful debts - trade debtors 预付帐款 Prepayment 应收补贴款Allowance receivable 其他应收款 Other debtors 坏帐准备- 其他应收款 Provision for doubtful debts - other debtors 其他流动资产 Other current assets 物资采购 Purchase 原材料 Raw materials 包装物 Packing materials 低值易耗品 Low value consu
5、mbles材料成本差异 Material cost difference 自制半成品 Self-manufactured goods 库存商品 Finished goods 商品进销差价 Difference between purchase & sales of commodities 委托加工物资 Consigned processiong material 委托代销商品 Consignment-out 受托代销商品 Consignment-in 分期收款发出商品 Goods on instalment sales 存货跌价准备 Provision for obsolete stocks
6、待摊费用 Prepaid expenses 待处理流动资产损益 Unsettled G/L on current assets 待处理固定资产损益 Unsettled G/L on fixed assets 委托贷款-本金 Consignment loan - principle 委托贷款-利息 Consignment loan - interest 委托贷款-减值准备 Consignment loan - provision 固定资产-房屋建筑物 Fixed assets - Buildings 固定资产-机器设备 Fixed assets - Plant and machinery 固定资
7、产-电子设备、器具及家具 Fixed assets - Electronic Equipment, furniture and fixtures 固定资产-运输设备 Fixed assets - Automobiles 累计折旧 Accumulated depreciation 固定资产减值准备 Impairment of fixed assets工程物资-专用材料 Project material - specific materials 工程物资-专用设备 Project material - specific equipment 工程物资-预付大型设备款 Project material
8、 - prepaid for equipment 工程物资-为生产准备的工具及器具 Project material - tools and facilities for production 在建工程 Construction in progress 在建工程减值准备 Impairment of construction in progress 固定资产清理 Disposal of fixed assets 无形资产-专利权 Intangible assets - patent 无形资产-非专利技术 Intangible assets - industrial property and kn
9、ow-how 无形资产-商标权 Intangible assets - trademark rights 无形资产-土地使用权 Intangible assets - land use rights 无形资产-商誉 Intangible assets - goodwill 无形资产减值准备 Impairment of intangible assets 长期待摊费用 Deferred assets 未确认融资费用 Unrecognized finance fees 其他长期资产 Other long term assets 递延税款借项 Deferred assets debits 应付票据
10、Notes payable 应付帐款 Trade creditors 预收帐款 Adanvancesfrom customers 代销商品款 Consignment-in payables 其他应交款 Other payable to government 其他应付款 Other creditors 应付股利 Proposed dividends 待转资产价值 Donated assets预计负债 Accrued liabilities 应付短期债券 Short-term debentures payable 其他流动负债 Other current liabilities 预提费用 Accr
11、ued expenses 应付工资 Payroll payable 应付福利费 Welfare payable 短期借款-抵押借款 Bank loans - Short term - pledged 短期借款-信用借款 Bank loans - Short term - credit 短期借款-担保借款 Bank loans - Short term - guaranteed 一年内到期长期借款 Long term loans due within one year 一年内到期长期应付款 Long term payable due within one year 长期借款 Bank loans
12、 - Long term 应付债券-债券面值 Bond payable - Par value 应付债券-债券溢价 Bond payable - Excess 应付债券-债券折价 Bond payable - Discount 应付债券-应计利息 Bond payable - Accrued interest 长期应付款 Long term payable 专项应付款 Specific payable 其他长期负债 Other long term liabilities 应交税金-所得税 Tax payable - income tax 应交税金-增值税 Tax payable - VAT 应
13、交税金-营业税 Tax payable - businesstax 应交税金-消费税 Tax payable - consumable tax 应交税金-其他 Tax payable - others 递延税款贷项 Deferred taxation credit 股本 Share capital 已归还投资 Investment returned 利润分配-其他转入 Profit appropriation -other transfer in 利润分配-提取法定盈余公积 Profit appropriation - statutory surplus reserve利润分配-提取法定公益金
14、 Profit appropriation - statutory welfare reserve 利润分配-提取储备基金 Profit appropriation - reserve fund利润分配-提取企业发展基金 Profit appropriation - enterprise development fund利润分配-提取职工奖励及福利基金 Profit appropriation - staff bonus and welfare fund利润分配-利润归还投资 Profit appropriation - return investment by profit 利润分配-应付优
15、先股股利 Profit appropriation - preference shares dividends 利润分配-提取任意盈余公积 Profit appropriation - other surplus reserve 利润分配-应付普通股股利 Profit appropriation - ordinary shares dividends 利润分配-转作股本的普通股股利 Profit appropriation - ordinary shares dividends converted to shares 期初未分配利润 Retained earnings, beginning o
16、f the year 资本公积-股本溢价 Capital surplus - share premium 资本公积-接受捐赠非现金资产准备 Capital surplus - donation reserve 资本公积-接受现金捐赠 Capital surplus - cash donation 资本公积-股权投资准备 Capital surplus - investment reserve 资本公积-拨款转入 Capital surplus - subsidiary 资本公积-外币资本折算差额 Capital surplus - foreign currency translation 资本
17、公积-其他 Capital surplus - others 盈余公积-法定盈余公积金 Surplus reserve - statutory surplus reserve 盈余公积-任意盈余公积金 Surplus reserve - other surplus reserve 盈余公积-法定公益金 Surplus reserve - statutory welfare reserve 盈余公积-储备基金 Surplus reserve - reserve fund 盈余公积-企业发展基金 Surplus reserve - enterprise development fund 盈余公积-
18、利润归还投资 Surplus reserve - reture investment by investment 主营业务收入 Sales 主营业务成本 Cost of sales 主营业务税金及附加 Sales tax 营业费用 Operating expenses 管理费用 General and administrative expenses 财务费用 Financial expenses 投资收益 Investment income 其他业务收入 Other operating income 营业外收入 Non-operating income 补贴收入 Subsidy income
19、其他业务支出 Other operating expenses 营业外支出 Non-operating expenses 所得税 Income tax中国国家机关名称 中英文对照中国国家机关名称Chinas State Organs全国人民代表大会National Peoples Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic A
20、ffairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会
21、Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the Peoples Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme Peoples Court最高人民检察院Supreme Peoples Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly
22、under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Na
23、tional Defence国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部 Ministry of Public Security国家安全部 Ministry of State Security监察部 Ministry of Supervision民政部 Ministry of Civil Affairs司法部 Ministry of Justice财政部 Ministry of Finance人事部 Ministry of Personnel劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security国土资源部Mini
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 会计制度 科目 英文 对照 112 DOC
限制150内