离骚原文及翻译精选.doc
《离骚原文及翻译精选.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《离骚原文及翻译精选.doc(8页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、离骚原文及翻译 篇一:高中离骚原文及译文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么困难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。 这是我心中追求的东西,确实是屡次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。怨就怨楚王如此糊涂啊,他不断不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 固时俗之工巧兮, 偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。世俗本来擅长投机取巧,背弃规矩而
2、又改变措施。 违犯是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法那么。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎如今也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 忧虑烦闷啊我失意不安,如今孤单穷困多么困难。宁可立即死去魂魄离散, 媚俗取巧啊我坚决不干。 鸷鸟之不群兮,自前世而所以。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 雄鹰不与那些燕雀同群, 本来自古以来确实是如此。方与圆怎可以互相配合,志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏雪白以死直兮,固前圣之所厚! 宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱。保持雪白节操死于直道,本来是古代圣贤所推崇的! 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。 后悔当初不曾看清
3、前途, 迟疑了一阵我又将回头。 调转我的车走回原路啊, 趁着迷途未远赶快罢休。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 我在兰草水边打马行走,跑上椒木小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪, 那就回去把我旧服重修。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 我要把菱叶裁剪成上衣,采集荷花花瓣把下裳织就。 没有人理解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 把我的帽子加的高高的,把我的佩带增得长悠悠。 (由于)芳香光泽糅一起, (因此)唯独我光明纯洁的质量还没有亏损。 忽反顾以游目兮,将往观乎四
4、荒。佩绚丽其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 我忽然回头啊纵目四望, 我要游观四面遥远地点。 佩戴五彩绚丽华美装饰,散发着一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 人生各有各的乐趣啊, 我独爱美,同时习以为常。即便被肢解,我也不会改变啊, 难道我的志向是可以挫败的吗?篇二:必修一离骚原文译文对照阅读3 离骚 (屈原 ) 原 文译 文 长太息以掩涕兮, 哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮, 謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮, 又申之以揽茝。 亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮, 终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮, 谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,
5、偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮, 竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮, 我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么困难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。 这是我心中追求的东西,确实是屡次死亡也不后悔。 怨就怨楚王如此糊涂啊,他不断不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。世俗本来擅长投机取巧,背弃规矩而又改变措施。 违犯是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法那么。忧虑烦闷啊我失意不安,吾独穷困乎如今也。 如今孤单穷困多么困难。 宁溘死以流亡兮, 宁可立即死去魂魄离散, 余不忍为此态也。媚俗取巧啊我坚决不干。 鸷鸟之不群兮,雄鹰不与
6、那些燕雀同群, 自前世而所以。本来自古以来确实是如此。 何方圜之能周兮, 夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮, 忍尤而攘诟。 伏雪白以死直兮, 固前圣之所厚! 悔相道之不察兮, 延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮, 及行迷之未远。 步余马于兰皋兮, 驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮, 进不入以离尤兮, 退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,方与圆怎可以互相配合, 志向不同何以彼此相安。 宁愿委屈心志压抑情感, 忍受责骂和耻辱.。 保持雪白节操死于直道, 本来是古代圣贤所推崇的! 后悔当初不曾看清前途, 迟疑了一阵我又将回头。 调转我的车走回原路啊, 趁着迷途未远赶快罢休。 我在兰草水边打马行走, 跑上椒木
7、小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪, 既然进取不成反而获罪, 那就回去把我旧服重修。 我要把菱叶裁剪成上衣集芙蓉以为裳。 采集荷花花瓣把下裳织就。 不吾知其亦已兮, 没有人理解我也就罢了, 苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的, 长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。 芳与泽其杂糅兮,(由于)芳香光泽糅一起, 唯昭质其犹未亏。 (因此)唯独我光明纯洁的质量还没有亏损。 忽反顾以游目兮, 我忽然回头啊纵目四望, 将往观乎四荒。我要游观四面遥远地点。 佩绚丽其繁饰兮, 佩戴五彩绚丽华美装饰, 芳菲菲其弥章。 散发着一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮, 人生
8、各有各的乐趣啊, 余独好修以为常。我独爱美,同时习以为常。 虽体解吾犹未变兮,即便被肢解,我也不会改变啊, 岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?篇三:离骚 原文及翻译 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。 岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。 父亲细心揣测我的生辰,因此赐给我相应的美名: 父亲把我的名取为正那么,同时把我的字叫作灵均。 天赋给我特别多良好素养,我不断加强本人的修养。 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡采集木兰,晚上在小洲中摘取宿莽。 光阴迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。 我想到草
9、木已由盛到衰,可能本人身体逐步衰老。 何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度? 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路! 从前三后公正德行完美,因此群贤都在那儿聚会。 杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联络优秀的茝和蕙。 唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。 夏桀殷纣多么狂妄罪恶,贪图捷径必定穷途末路。 结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。 难道我害怕招灾惹祸吗,我只担忧祖国为此覆没。 前前后后我奔波照料啊,希望君王赶上先王脚步。 你不深化理解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。 我早明白忠言直谏有祸,原想忍受却又操纵不住。 上指苍天请它给我作证一切都为了君王的缘故。 你往常既然和
10、我有成约,现另有打算又追悔当初。 我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。 我已经栽培了特别多春兰,又种植香草秋蕙一大片。 分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。 我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。 它们枯萎死绝有何损害,使我痛心的是它们质变。 大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。 他们猜疑别人宽恕本人,他们勾心斗角互相妒忌。 急于奔波钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。 只觉得老年在渐渐降临,担忧美妙名声不能树立。 早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。 只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。 我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。 我拿菌桂枝条
11、结合蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。 我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人可以做到。 我与如今的人虽不相容,我却愿按照彭咸的遗教。 我揩着眼泪啊声声长叹,悲伤人生道路多么困难。 我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。 他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。 这是我心中追求的东西,确实是屡次死亡也不后悔。 怨就怨楚王如此糊涂啊,他不断不体察别人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来擅长投机取巧,背弃规矩而又改变政策。 违犯是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法那么。 忧虑烦闷啊我失意不安,如今孤单穷困多么困难。 宁可立即死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。 雄鹰不与那些
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 离骚 原文 翻译 精选
限制150内