2023年口译材料unit.pdf
《2023年口译材料unit.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年口译材料unit.pdf(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Part II 实践与实战 11.1.中医的魅力 口译基础 P198 音频位置:实践与实战 11.1 如今,隔三差五坐飞机来北京看中医的外国人屡见不鲜。日前,一位患病的美国医生给北京中医医院打来越洋长途,跟内科专家张志真预约下次看病的时间。不愿接受激素治疗的他,每三个月坐着飞机到中国来看一次中医,因为确实见效,已坚持了一年多。像这样的外国人还有很多,他们中有带着病寻访名医的;有旅游累了让中医给放松放松的;也有“小病大养”,要求在这里住院,顺便享受一下药膳和药浴的;还有什么病都没有,就为专程来瞧瞧中医是怎么看病的。在他们眼里,中医的针灸推拿是那么神秘和优雅。不远万里看中医,外籍患者的病可谓五花八
2、门。大到肿瘤,心脏病,小到失眠,肥胖。各国对中医中药的了解也不尽相同,日本人特别信按摩推拿,欧洲人对针灸情有独钟,美国人爱拔火罐。时间一长,大夫们总结出外国人看中医的一些规律:圣诞节前后是他们就诊的高峰期,好多人都是利用长假来中国旅游加看病。外国人对中医中药表现出的虔诚出乎中医大夫们的意料。一位喀麦隆患者吃过中药后,称中药为“苦咖啡”,并告诉同伴喝“苦咖啡”是一种享受。皮肤科医生告诉一位法国牛皮癣患者应该注意饮食,病人立刻掏出小本,将什么能吃,什么不能吃一字不落地开出单子。看来,中医的魅力还真的不小。11.1.中医的魅力 译文 Many foreigners fly to Beijing fo
3、r traditional Chinese medicine(TCM)treatment.The other day,an American patient made a long-distance phone call for a reservation with Doctor Zhang Zhizhen at Beijing Chinese Medical Hospital.Instead of using hormones,he has flown to China every three months for Chinese medical treatment.And it has w
4、orked.He kept seeing Chinese doctors for over a year.He is not alone.Some foreigners seek famous doctors for treatment,some just feel tired in their travel and want relaxation through TCM,some simply want to enjoy medical food and baths,and some come all the way here just to see how people are treat
5、ed with TCM.In their eyes,TCM,like massage and cupping,are very mysterious and graceful.Their diseases are varied,like tumors,heart disease,insomnia and obesity.Their understanding of TCM also differs:Japanese believe in massage,Europeans favor acupuncture,Americans like cupping.Some experienced doc
6、tors find the time before and after Christmas is the peak season for treatment,because during the holiday the foreign patients can travel to China to see a doctor.The foreigners devotion is beyond TCM doctors expectation.A Cameroonian patient called TCM“bitter coffee”,and recommended it to his count
7、rymen as a sort of enjoyment.A psoriasis patient from France,when being given by the doctor some tips on diet,carefully noted down every word of the instruction.These examples can show how much fascination TCM has.个月坐着飞机到中国来看一次中医因为确实见效已坚持了一年多像这样的外国人还有很多他们中有带着病寻访名医的程来瞧瞧中医是怎么看病的在他们眼里中医的针灸推拿是那么神秘和优雅不远万
8、里看中医外籍患者的病可谓五花八门国人爱拔火罐时间一长大夫们总结出外国人看中医的一些规律圣诞节前后是他们就诊的高峰期好多人都是利用长假来11.2 Medical Advice 口译基础 P199 音频位置:实践与实战 11.2 It is never nice to fall sick or ill in a strange country.What happens if you do and need to seek medical help?Let us provide you with some useful medical advice and tips regarding seekin
9、g medical help or assistance in China.Though many hospitals in China practice Western medical treatment system,a good percentage practice traditional Chinese medicine(TCM).Increasingly,a large percentage of hospitals now practice a mixture of Western and Chinese medicine.Some can offer a full range
10、of medical services such as operations,check-ups and in-patient facilities while other smaller clinics may simply be able to diagnose the symptoms of minor ailments.The first thing you should know about local medical services is the emergency call number 120.You can call 120 from anywhere.An ambulan
11、ce will normally arrive in a few minutes but traffic conditions can cause delays.Most Chinese will visit a local hospital.If your company doesnt cover medical expenses or you cant find a Western clinic because you are in a much smaller town,you can also try visiting a local Chinese hospital.If you w
12、ish to do what the Chinese do,and youve decided to see a doctor in a local public hospital,you should have an interpreter accompany you as most of the doctors and nurses dont speak English fluently.Treatments are mostly western medical techniques including diagnosis,medication,injection or the neces
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 口译 材料 unit
限制150内