高中语文2024届高考复习文言答题技巧(断句+翻译+选择+简答).docx
《高中语文2024届高考复习文言答题技巧(断句+翻译+选择+简答).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文2024届高考复习文言答题技巧(断句+翻译+选择+简答).docx(4页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、高考语文文言文答题技巧一、文言断句法(一)名词断句法通读全文,找出人名、地名、事物名、朝代名、国家名、官职名等。这些名词常在句中作主 语或宾语。然后考虑:什么人,办什么事情,采用什么方式,取得什么结果等。(找动词)文言句式中,主谓结构居多,但主语常省略。借助句子成份,关键是抓住动词, 以动词为中心,找前后结构关系,确定主干,从而断开句子。1 .人称代词吾、我、予、余、朕、孤、寡人、臣、仆、妾等词,代说话或写文章的人,即今之所谓第一 人称代词。其中“我”字,不仅各时代的文言皆用,而且一直用到现在。其余的在现代汉语中都 不用了。尔、汝、女、若、乃、而、子、君、公、阁下、陛下、足下等,代受话人,是第
2、二人称代词, 相当于现代汉语的“你” “您:其中“阁下” “陛下”有外交用语中还用。之、其、彼,代谈话或为文所及的第三者,是第三人称代词,今作“他”或“它”,不仅代人, 还可以代事代物。“或”相当于现代汉语“有的人”“有时”;“莫。相当于“没有谁”,是无定指的代词;“相”作互指代词,相当于“相互”“彼此”,也可以偏指,代你我”“他二与“相”的 偏指现象极相似的还有“见”字,多代“我”,即辞源所谓“表示他人行为及于己二2 .疑问代词一一文言的疑问代词,问人的有“谁”“孰”“何“何”也问事。问事的还有“奚” “胡,”曷,”恶,“安,“焉,等。3 .指示代词一一文言常见的指示代词有“此” “是” “
3、斯” “兹” “夫”等,另“之” “其” “彼” 除作人称代词外,还常作指示代词。我们把这一步工作总结为标名(代)词,定主宾。需要注意的是,文言文中,人名第一次出现时往往用全称,以后再出现就只提名不提姓了。 例如赤壁之战中,“初,鲁肃闻刘表卒”,先用全称,以下“肃径迎之”“肃宣权旨”就不再提 姓了。(二)虚词断句法1 .文言文中常见放在句首的发语词有:夫、盖、焉、惟、斯等等。2 .放在句尾的语气词有:也、矣、乎、哉、与(欤)、焉、耶(邪)等等。3 .以、于、为、贝I、而,往往用于句中,在他们的前后一般就不断句。(“而”表转折而且后 面为一个比较长和完整的句子时,“而”字前面要断开)4 .有些复
4、音虚词大体上都位于一句话的开头,这些词前一般要断句。比如:且夫、若夫、乃 夫、已而、至若、于是、虽然、至于、是故、向使、纵使等等。5 .疑问语气词:何、胡、安、曷、奚、盍、焉、孰、孰与、何如、奈何、如之何、若之何等 词或固定结构之后,一般可构成疑问句,只要贯通上下文意,就可断句。6 .复句中的关联词:虽、虽然、纵、纵使、向使、假使、苟、故、是故、则、然则、或、况、 而况、且、若夫、至于、至若、已而、于是、岂、岂非,在它们的前面一般要断开。(三)对话标志断句法文言文中对话、引文常常用曰”“云”为标志,两人对话,一般在第一次问答出现人名,以 后就只用“曰、而把主语省略。遇到对话,根据上下文判断对话
5、双方,来断句。(四)语序句式断句法文言文中的特殊句式和格式对文言文句读有着非常大的帮助。1 .判断句、被动句、疑问句等特殊句式。“者,也”是典型判断句式;“不亦乎” “孰与乎” “其乎”“安哉”何为”等反问句式;“为所”受于” “见于”等被动句式;2 .倒装句的语序最值得注意。3 .其他的一些固定格式。“如何”况乎”“何(以)为”等固定句式。(五)修辞方法断句法文言文也是讲究修辞的,顶真、排比、对偶、对称、反复是文言文中常见的修辞方法。句式 整齐,四六句多,又是文言文的一大特点。利用这两大特点,我们就可以比较好地断句。(六)总分关系断句法依据总分关系可以比较方便地进行断句。二、文言文翻译技巧(
6、一)基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文 意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词 义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处 是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不 能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。(二)具体方法:留、删、补、换、调、变“留”:就是保留。凡是古今意义相同的词
7、,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年 号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。例如:晏子使楚中的“楚王”“晏婴”“晏子”等不用 翻译。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。例如:“寡人反取病焉”(晏子使楚)的“焉” 是语气助词,可不译,本句的意思就是“我反而自讨没趣J又如:“子猷、子敬俱病笃,而子敬 先亡”(人琴俱亡)中的“而”是连词,可不译,整句意思是“子猷与子敬都病重,子敬先死去。”“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词,如桃花源记中“率妻子邑人来此绝境”,“妻 子” 一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如人琴俱亡中“语时了 不悲”,翻译为:(子猷)说话时候
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中语文 2024 高考 复习 文言 答题 技巧 断句 翻译 选择 简答
限制150内