大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析.pdf
《大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析.pdf(119页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、大 学 英 语 六 级(CET6)翻 译 题 举 例 及 解 析(1)翻 译 策 略 1)分 句 法 把 原 文 中 一 个 单 词 或 短 语 译 成 句 子,使 原 文 的 一 个 句 子 分 译 成 两 个 或 两 个 以 上 的 句 子。或 干 脆 把 原 文 的 一 个 句 子 拆 开,译 成 两 个 或 两 个 以 上 的 句 子。例 1八 月 中 旬,修 理 组 人 员 在 骄 阳 下 工 作。译 文:It was in mid-August,and the repair sectionoperatedunder the blazing sun.(一 个 单 句 拆 分 成 了
2、一 并 列 复 合 句)例 2 他 为 人 单 纯 而 坦 率 译 文:He was veryclean.His mind was open.(一 个 单 句 拆 分 成 两 个 简 单 句 了)例 3 The mother might have spoken withunderstandablepride of her child.译 文:母 亲 谈 到 她 的 孩 子 时,也 许 有 自 豪 感,这 是 可 以 理 解 的。(形 容 词 被 拆 开)例 4 I wrote four books in the first threeyears,a recordnever touched be
3、fore.译 文:我 头 三 年 写 了 四 本 书,打 破 了 以 往 的 记 录。(名 词 短 语 拆 开)2)合 句 法 把 原 文 中 两 个 或 以 上 的 简 单 句,主 从 复 合 句 或 并 列 复 合 句 等 译 成 一 个 单 句。例 5她 已 试 了 好 几 次,要 帮 他 们 另 找 一 所 出 租 的 房 子,结 果 并 未 成 功。译 文:She had made several attempts to help themfindother rental quarters without success.(多 个 简 单 句 合 成 一 个 单 句)例 6他 们 有
4、 遵 守 交 通 规 则,机 器 出 了 故 障。译 文:His failure to observe the safety regulationsresultedin an accident to the machinery.(并 列 复 合 句 合 成 一 个 单 句)快!I 7 When we praise the Chineseleadership and thepeople,we are not merely beingpolite.译 文:我 们 对 中 国 领 导 人 和 中 国 人 民 的 赞 扬 不 仅 仅 是 出 于 礼 貌。(主 从 复 合 句 合 成 一 个 单 句)练
5、 习 吧:Exercise One 1.(通 过 体 育 锻 炼),we can always stayhealthy.2.According to the scientific research,(听 音 乐 能 使 我 们 放 松).Is this really true?3.(我 们 绝 对 不 能)ignore the value ofknowledge.4.As is known to a l l,(假 冒 伪 劣 商 品)harm the interests of consumers.5.Faced with failure,some people canstand up to i
6、t,(从 失 败 中 汲 取 教 训)and try hard to fulfillwhat they aredetermined to do.如 果 觉 得 题 量 少 可 以 向 我 提 议 啊-XD1.By takingexercises解 析:通 过 锻 炼,我 们 可 以 保 持 健 康。其 实 这 题 答 案 不 止 一 个。“锻 炼”可 以 用 名 词 也 可 以 用 动 词 短 语。“通 过”可 以 用 b y表 示 方 式,through表 示 途 径。Bytaking exercises/Through exerciseso 往 往 by 用 于 by+doing”,而 t
7、hrough后 接 名 词 哦。2.1istening to music enables us to feelrelaxed解 析:“听 音 乐”在 句 中 作 主 语,“听”应 当 处 理 成 动 名 词 形 式。“能 使 我 们 放 松”很 多 同 学 会 采 用 can make usfeelrelaxed的 结 构。其 实,enable就 有“能 够 使 某 人”的 含 义,注 意 enable sb.to d o的 表 达。3.On no accountcan we解 析:本 题 是 强 调 语 气,强 调“决 不 能”,所 以 联 想 到 on no account,by no m
8、eans,at no time,in nocase 等。不 管 用 哪 一 个,都 要 注 意 它 们 是 含 有 否 定 的 意 味 的,因 此 在 置 于 句首 时 应 使 用 倒 装 语 序。4.fake and inferiorcommodities解 析:“假 冒 伪 劣 商 品”包 含 两 层 含 义:一 是 假 货,二 是 次 品,在 翻 译 成 英 文 的 时 候 应 该 注 意 两 层 含 义 的 正 确 译 法。“假 冒”不 能 用 false而 应 选 择 fake,“次 品 何 以 说 inferior表 示 质 量 差,也 可 以 用 commodity of low
9、 quality o5.draw useful lessons fromit 解 析:句 意 为:面 对 失 败,有 的 人 能 够 顽 强 抵 抗,从 中 吸 取 教 训,努 力 实 现 他 们 的 目 标。本 句 由 三 个 并 列 的 谓 语 成 分 构 成,谓 语 动 词 分 别 是 stand upto“汲 取”和 try。汲 取 教 训”正 确 表 达 为 draw a lessonfrom0然 而 我 们 又 能 从 全 句 判 断,从 失 败 中 吸 取 教 训 是 为 了 将 来 能 够 更 好 地 实 现 目 标,因 此 加 上 修 饰 语 useful,使 内 容 更 明
10、 确。大 学 英 语 六 级(CET6)翻 译 题 举 例 及 解 析(2)翻 译 策 略 正 译 法 就 汉 译 英 而 言,就 是 把 句 子 按 照 与 汉 语 相 同 的 表 达 方 式 译 成 英 语。例 1 我 们 强 烈 反 对 公 司 的 新 政 策。译 文:We strongly object the companyy s new policy.例 2 人 不 可 貌 相。译 文:We cannot judge a person by his appearance.反 译 法 考 试 大 一 全 国 最 大 教 育 类 网 站(www.Examdaocom)就 汉 译 英 而
11、 言,就 是 把 句 子 按 照 与 汉 语 相 反 的 表 达 方 式 译 成 英 语。例 3 酒 吧 间 只 有 五 个 顾 客 还 没 有 走。译 文:Only five consumers remained in the bar.例 4 这 台 机 器 一 点 儿 也 不 复 杂。译 文:This machine is far from being complicated.由 上 可 见,正 译 法 和 反 译 法 主 要 体 现 在 汉 语 里 是 否 使 用“不”、“非”、“无”、“没 有”、“未”、“否”等 字 眼,或 是 在 英 语 里 是 否 使 用 no,not等 词 或
12、带 有 dis-,im-,in-,u n-,.less等 带 否 定 含 义 的 词 缀。读 者 也 可 将 例 1,例 2试 着 用 反 译 法 表 达 出 来。结 果 就 是:We strongly disapprove thecompanyf s new policy.和 Appearances are deceptive.至 于 两 种 译 法 得 出 的 两 个 译 文 究 竟 哪 一 个 更 好,就 要 看 译 文 是 否 准 确 规 范,简 练 精 辟,是 否 符 合 该 语 言 使 用 者 的 表 达 习 惯 了。Exercise Twol.Everyone has his i
13、nherent ability,(只 是 很 容 易 被 习 惯 所 掩 盖).2.The importance of traffic safety,(无 论 如 何 强 调 都 不 为 过).3.1 n my opinion,(打 电 动 玩 具 既 浪 费 时 间 也 有 害 健 康).4.There is no doubt t h a t(近 视 是 一 个 很 严 重 的 问 题)among the youth of our country.5.According to my personal experience,(微 笑 已 带 给 我 许 多 好 处).答 案:1.which i
14、s easily concealed by habits解 析:每 个 人 都 有 与 生 俱 来 的 能 力,只 是 很 容 易 被 习 惯 所 掩 盖。本 题 的 难 点 在 于 对 动 词“掩 盖”的 选 择。这 里 的“掩 盖”是 抽 象 含 义,并 不 是 像 cover那 样 能 找 到 真 实 的 掩 盖 物,所 以 应 该 选 择 conceal,常 用 搭 配 由:concealfrom。另 夕 卜,这 句 话 是 一 个 非 限 制 性 定 语 从 句。句 子 需 填 补 内 容 是 对 ability的 补 充 说 明,“能 力”是 中 心 词。因 此,要 用 which
15、引 导 这 个 非 限 制 性 定 语 从 句。采 集 者 退 散 2.can t be overemphasized/can,t be emphasized toomuch解 析:本 句 考 查 的 是“再 也 不 为 过 的”的 说 法。英 语 句 型 是:cannot+do sth.+too much 或 cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他 是 这 样 的 优 秀,我 们 怎 样 称 赞 他 都 不 过 分。)cannot是 否 定,与 too m uch和 over-V.结
16、构 连 用 时 强 调 肯 定,表 示“怎 么 也 不 为 过”。3.playing video games not only takes much time butalso does harm to health解 析:句 子 需 填 补 部 分 的 主 语 是“打 电 动 玩 具”,虽 然“打”是 动 词,但 根 据 全 句 结 构 我 们 需 要 将 play处 理 成 动 名 词 形 式 充 当 主 语。此 外,考 察“不 仅 还”的 句 型。“浪 费 时 间”除 了 答 案 表 达 之 外 也 可 以 用 waste tim e。4.near-sightedness is a ser
17、ious problem解 析:There is no doubt that后 接 从 句,从 句 里 应 有 完 整 的 主 谓 宾 结 构。如:There is no doubt that the thief jumpedinto the room from the balcony in the second floor.(毫 无 疑 问,小 偷 是 从 二 楼 的 阳 台 跳 进 来 的。)“近 视”还 可 以 说 成 myopia 或 short sight。5.smile has done me a lot of good解 析:本 题 考 察“带 给 某 人 很 多 好 处”的 表
18、 达。我 们 知 道“对 某 人 有 好 处”可 以 说 成 do good to sb.或 do sb.good,依 此 类 推,“给 我 带 来 很 多 好 处”就 是:do a lot of good to me或 do me a lot of good。大 学 英 语 六 级(CET6)翻 译 题 举 例 及 解 析(3)翻 译 策 略 顺 序 法 顺 序 法 翻 译 不 改 变 原 文 表 达 语 序,不 会 影 响 对 原 文 内 容 的 理 解。例 1 即 使 在 我 们 关 掉 床 头 灯 甜 甜 地 进 入 梦 乡 时,电 仍 然 为 我 们 工 作:开 动 电 冰 箱,把
19、水 加 热,或 使 室 内 空 调 机 继 续 运 转。译 文:Even when we turn off the bedside lamp and arefast asleep,electricity is working for us,driving ourrefrigerators,heating our water,or keeping our roomsair-conditioned.考 试 大 一 全 国 最 大 教 育 类 网 站(www.Examda0 com)在 句 子 中,句 子 前 半 部 分 是 一 个 让 步 状 语 从 句,后 半 句 的“开 动”,“加 热”,“使
20、 运 转”都 是“电 在 为 我 们 工 作”的 具 体 内 容。因 而 在 译 文 中,译 者 将 这 三 个 并 行 动 作 处 理 成 了 V-ing形 式,补 充 说 明 working的 内 容。译 文 按 照 原 句 的 语 序 完 全 传 达 了 原 文 的 意 思,采 用 顺 序 法 翻 译,达 到 了“精 确,通 顺”的 目 的。例 2 It was a Saturday evening,when Tom was lying onthe bench of the school listening to a blackbird andcomposing a lyric,that
21、 he saw the girls running among thetrees,with the red-cheeked Joe in swift pursuit.译 文:那 是 周 六 的 傍 晚,汤 姆 正 躺 在 学 校 的 长 凳 上,一 面 听 画 眉 鸟 唱 歌,一 面 写 一 首 抒 情 诗,忽 然 看 见 女 孩 子 们 在 树 林 里 奔 跑,后 面 紧 跟 着 那 红 脸 的 乔。原 句 里 一 连 串 出 现 了 一 系 列 的 动 词 如:lying,listening,composing,sa w,这 是 按 汤 姆 进 行 这 些 动 作 的 先 后 顺 序 来
22、描 述 的,如 果 在 译 文 中 打 乱 这 些 顺 序,就 反 而 会 显 得 凌 乱,没 有 逻 辑。逆 序 法 逆 序 法 根 据 目 标 语 使 用 者 表 达 习 惯 与 目 标 语 读 者 的 认 知 能 力,按 原 文 语 序 反 向 翻 译,以 便 更 好 地 传 达 原 文 的 内 容。例 3 他 经 常 做 礼 拜 的 时 候,总 坐 在 固 定 的 座 位 上,可 是 那 天 他 们 发 现 他 不 坐 在 老 地 方。请 读 者 比 较 下 面 两 句 译 文,你 认 为 哪 一 句 较 好?译 文 l:When he attended worship,he alwa
23、ys took acertain seat,but they found that he took a different one thatday.译 文 2:They remarked how he took a different seatfrom that which he usually occupied when he chose to attendworship.两 种 译 文 都 忠 实 传 达 了 原 文 内 容。第 一 种 为 顺 序 翻 译,第 二 种 为 逆 序 翻 译。第 一 种 显 得 有 些 冗 长 拖 沓,且 前 后 简 单 句 主 语 不 一 致(前 半 句 主
24、 语 为 h e,后 半 句 主 语 是 they),给 人 表 述 混 乱 之 感。第 二 种 由 于 采 用 了 逆 序 法 将 原 句 意 思 用 一 个 复 合 句 表 达 出 来,内 容 清 晰,结 构 紧 凑。顺 序 法 和 逆 序 法 主 要 是 针 对 翻 译 长 句 而 言,六 级 新 题 型 汉 译 英 题 不 会 涉 及 此 类 译 法,但 作 为 翻 译 策 略 之 一,应 有 所 了 解。Exercise Threel.We wish to convey to y o u(我 们 衷 心 的 祝 贺).2.(无 论 从 哪 一 方 面 考 虑),theyought t
25、o be given another chance.3.(随 着 时 间 的 流 逝),.they forgottheir bitter sufferings.4.We m u s t(使 自 己 适 应)the demandsof our times;otherwise we 1 1 fall behind the otherindustrialized nations of the world.5.The number of the students in the city has(增 力 了 五 倍)in comparison with2001.答 案:1.our hearty cong
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语六级 CET6 翻译 举例 解析
限制150内