书名和标题的翻译.pdf
《书名和标题的翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《书名和标题的翻译.pdf(7页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、.Lec13 第六章 书名和标题的翻译 第六章:书名和标题的翻译 人们常把书名与标题比作一本书和一篇文章的眼睛。眼睛对于人来说,是他们心灵的窗户。因此,译好书名和标题可以起到画龙点睛的作用。(adding the finishing touch)第一节关于文章的标题 浏览文章标题,进展一番分析,便会发现它们主要有如下几种常见类型:1词组型标题;2动宾型标题;3述句标题;4问句标题;5带有破折号(或副标题)的标题。其中以1,3,5三种类型最常见。试看如下译例并归纳标题翻译的一些方法:1马恩早期著作中关于科学技术的思想 (词组型)Mar*s and Engels Views on Science
2、and Techno1ogy as Reflected in Their Earlier Works 2试论我国建立社会主义时期反封建剩余的斗争(动宾型)The Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China 4尊重客观经济规律促进国民经济持续的高速度开展谈谈我国国民经济开展中的两起两落(带有破折号或副标题类型)(Respecting the objective economic law and promoting a sustainable and speedy growth of national economy)On t
3、he Two Ups and Two Downs in the Development of Our National Economy 5章太炎是什么派(问句标题)The Political Stand of Zhang Taiyan 6农业现代化是扩大就业的物质根底 (述句标题).Modernization of Agriculture as the Material Basis for Enlarged Employment (the enlargement of employment)1适当使用翻译技巧:例2与例4使用了减译法;2试论我国建立社会主义时期反封建剩余的斗争(动宾型)The
4、Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China 4尊重客观经济规律促进国民经济持续的高速度开展谈谈我国国民经济开展中的两起两落(带有破折号或副标题类型)On the Two Ups and Two Downs in the Development of Our National Economy 例3 使用了增译法:3论蔡锷(动宾型)On Cai E,a Leader of the Revolt Against the Restoration of Monarchy in 1915 2抓住主要容,力求简洁:例2:试论我国建立社会
5、主义时期反封建剩余的斗争(动宾型)The Struggle Against Vestiges of Feudalism in Socialist China 3以具体代替空泛:汉语文章标题常用比拟空泛而抽象的评介性题目,再用副标题提出实质性的容,有时还采用汉语特有的对仗(antithesis)形式。这类标题的英译如过分拘泥于原文,逐字逐句翻译,题目就不免冗长,且不能突出重点。因此翻译时要抓住具体的实质性容,去掉不着边际的。如第4例只译其主要容:我国国民经济中的两起两落。4在忠实于原文的前提下使译文符合语言习惯:如英语特点之一就是可用短语代替汉语述句,可以防止平铺直叙而又显得地道简洁。如例4、例
6、5、例6即用此法。.第二节关于书名的翻译 书名的翻译是本章的主要容。以下翻译方法是从上百种最有名的著作的译名中总结出来的,有的值得沿用,有的就不值得沿用了。一、早年的译作,大多采取意译的方法,一种随便的意译方法,即根本不管原著的书名而为了*种社会需要或客观效果由译者另起炉灶。林纾就是这种意译者的代表。如他把Uncle Tom s Cabin译成黑奴吁天录,David Copperfield译成块肉余生述,Don Qui*ote de La Mancha译成魔侠,通常译为唐 吉诃德 二、过去有很多译名,尽管有的不则理想,但已沿用很久,影响深远,为广阔群众所熟悉,就只好遵从约定俗成的原则,继续使用
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 书名 标题 翻译
限制150内