文言文翻译 (3).ppt
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《文言文翻译 (3).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译 (3).ppt(32页珍藏版)》请在得力文库 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、授课人:罗岚授课人:罗岚能力解读能力解读 B级 理解,高考要求全面准确理解句子的含义。内容解读内容解读翻译句子多在文言文阅读试翻译句子多在文言文阅读试题中考查。也有另外出一段题中考查。也有另外出一段文字要求考生翻译。文字要求考生翻译。句子翻译为高考必考题,所句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊句式和词类选句子多含特殊句式和词类活用等。活用等。实词实词一词多义一词多义古今异义词古今异义词通假字通假字偏义复词偏义复词词类活用词类活用虚词的意义和用法虚词的意义和用法文言句式文言句式句子的语气句子的语气(判断句、被动句、宾语前置、省略句)(判断句、被动句、宾语前置、省略句)(判断句、被动句、宾语前置
2、、省略句)(判断句、被动句、宾语前置、省略句)三原则“信”、“达”、“雅”“信信”是文言文翻译的最基本的要求。是文言文翻译的最基本的要求。“信信”就是准确,不歪曲文意,不遗漏文就是准确,不歪曲文意,不遗漏文字,不随意增减意思。字,不随意增减意思。“达达”是把文言文翻译成现代汉语的重是把文言文翻译成现代汉语的重要要求。要要求。“达达”就是通顺。符合现代汉语就是通顺。符合现代汉语的语法习惯,没有语病。的语法习惯,没有语病。“雅雅”是文言文翻译的较高要求。是文言文翻译的较高要求。“雅雅”即有文采,译文要能表现出文体的特征,即有文采,译文要能表现出文体的特征,作者的风格。作者的风格。二标准:二标准:直
3、译为主字字落实:忠实于原文意思,直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。不遗漏,也不能多余。意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。代汉语的表达习惯,没有语病。方法点拨:方法点拨:直译即严格按照原文字句一一译出,竭直译即严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。一致。意译即按原文表达的大意来翻译,不拘意译即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。泥于原文的字句。清荣峻茂,良多趣味。(三峡)水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青
4、霜,王将军之武库。滕王阁序文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、如清霜。五步骤审审切切对译对译连连抄抄结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者意图。结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者意图。将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。留:留:人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称谓等人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称谓等删:删:无实在意义的虚词无实在意义的虚词调:调:对于特殊句式,将语序重新调整对于特殊句式,将语序重新调整换换:补:补:就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略就是在翻译文言文省略句时,把原句
5、中被省略的成分补充进去。的成分补充进去。按现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀。按现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀。按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化化,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义无论如何不能拿古义视为今义。第一步:审审 结合材料通读句子,把握大意,审文言现象。例例1:其李将军之谓也。:其李将军之谓也。表推测语气,大概宾语前置的标志,无实在意义,可不翻译
6、判断句的标志,翻译为“是”译文:大概说的是李将军吧。译文:大概说的是李将军吧。1.舆薪舆薪 不见,不见,不用不用 焉。(焉。(齐齐桓晋文之事桓晋文之事)译文:(我)派遣将领守关的原因译文:(我)派遣将领守关的原因是为了防备盗贼进入以及意外事故是为了防备盗贼进入以及意外事故的发生。的发生。译文:看不见一整车的材,是因为不译文:看不见一整车的材,是因为不肯用视力。肯用视力。2.遣将守关者,备他盗之遣将守关者,备他盗之 与与 也也。(鸿门宴鸿门宴)之之为为 明明 所以所以出入出入非常非常第二步:切切将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。例:寻从破元兵
7、于滁州涧,例:寻从破元兵于滁州涧,从取和州,子兴授达镇抚。从取和州,子兴授达镇抚。(明史明史 徐达陈玉春传徐达陈玉春传)译文:不久徐达跟从太祖在滁州涧打败了元兵,又跟从他夺取了和州,郭子兴任命徐达为镇抚。1.狼度狼度 简子之简子之 去远去远。(。(中山狼传中山狼传)译文:狼估计赵简子已经离远了。译文:狼估计赵简子已经离远了。2.既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也。新之路也。译文:已经用刑法处罚了他们,还把译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的道路。过自新的道路。第三步:对译对译(一)留一)留
8、 原文中表示国名、年号原文中表示国名、年号(干支干支纪年、纪月纪年、纪月)、地名、人名、物名、官职名、地名、人名、物名、官职名等之类的词语应当注意保留下来,不必翻等之类的词语应当注意保留下来,不必翻译。译。例例1 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(岳阳楼记岳阳楼记)译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。例例2 元丰中,庆州界生子方虫,元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。(方为秋田之害。(梦溪笔谈梦溪笔谈)译文:元丰年间,庆州地段生长着子方虫,正成为秋田里的害虫。1.季布名所以益闻者,曹丘扬之季布名所以益闻者,曹丘扬之 也。也。史记史记季布栾布列传季布栾布列
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文翻译 3 文言文 翻译
![提示](https://www.deliwenku.com/images/bang_tan.gif)
限制150内